Publicité

Signification de momentum

mouvement; force; élan

Étymologie et Histoire de momentum

momentum(n.)

Dans les années 1690, le terme a été utilisé en mécanique pour désigner le "produit de la masse et de la vitesse d'un corps ; la quantité de mouvement d'un corps en mouvement." Il provient du latin momentum, qui signifie "mouvement, puissance motrice" (voir moment). L'utilisation figurée du mot, pour décrire "la force acquise par le mouvement, un élan, une force propulsive," remonte à 1782.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le mot désigne une « très brève portion de temps, un instant », comme dans l’expression moment of time. Il provient du vieux français moment (XIIe siècle), qui signifie « moment, minute ; importance, poids, valeur », et il est directement issu du latin momentum, qui évoque « mouvement, action ; force motrice ; changement ». Ce terme latin pouvait aussi désigner un « court laps de temps, un instant » et a donné naissance à des mots similaires en espagnol et en italien, comme momento. Il s’agit d’une contraction de *movimentum, dérivée de movere, qui signifie « bouger » (provenant de la racine indo-européenne *meue-, signifiant « repousser »).

Certaines explications (mais pas celles du dictionnaire Oxford English Dictionary) suggèrent que l’évolution du sens du mot latin pourrait être liée à l’idée d’une particule si petite qu’elle ne ferait que « déplacer » l’aiguille d’une balance, ce qui aurait conduit à son utilisation pour désigner une « division temporelle minuscule ».

Dans un usage précis, un moment implique une certaine durée, tandis qu’un instant en est dépourvu. L’idée de « grande importance, poids, valeur, conséquence » est attestée en anglais dès les années 1520. Le sens de « opportunité » (comme dans seize the moment) apparaît en 1781.

Dans l’expression for the moment, qui signifie « temporairement, pour ce qui est du futur proche » (1883), le mot désigne le « temps présent ». La phrase never a dull moment est attestée en 1885 dans l’œuvre de Jerome K. Jerome, « On the Stage - and Off ». L’expression moment of truth est enregistrée pour la première fois en 1932 dans « Death in the Afternoon » d’Ernest Hemingway, empruntée à l’espagnol el momento de la verdad, qui désigne le coup final porté lors d’une corrida.

*meuə-, racine proto-indo-européenne signifiant "repousser."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : commotion; emotion; mob; mobile; moment; momentary; momentous; momentum; motif; motility; motion; motive; moto-; motor; move; movement; mutiny; premotion; promote; remote; remove.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit kama-muta signifiant "mouvement par amour" et probablement mivati "pousse, déplace ;" le grec ameusasthai "dépasser," amyno "repousser ;" le latin movere "mouvoir, mettre en mouvement ;" le lituanien mauti "pousser en avant."

    Publicité

    Tendances de " momentum "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "momentum"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of momentum

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "momentum"
    Publicité