Publicité

Signification de pray

prier; demander avec insistance; implorer

Étymologie et Histoire de pray

pray(v.)

Au début du 13e siècle, le terme preien signifiait « demander avec insistance, supplier quelqu'un ». Il a également été utilisé vers 1300 dans un sens religieux, pour dire « prier un dieu ou un saint ». Ce mot vient du vieux français preier, qui signifie « prier » (utilisé depuis environ 900, en français moderne prier). Son origine remonte au latin vulgaire *precare, qui a aussi donné l'italien pregare. En latin classique, le verbe precari signifie « demander avec insistance, supplier, implorer ». Il provient de *prex (au pluriel preces, au génitif precis), qui désigne une « prière, une demande, une supplication ». Cette racine remonte au proto-indo-européen *prek-, qui signifie « demander, solliciter, prier ».

À partir du début du 14e siècle, le mot a aussi pris le sens de « inviter ». L’expression déférente en parenthèse I pray you, qui se traduit par « je vous prie, s'il vous plaît », est attestée à la fin du 14e siècle (utilisée dès 1300 sous la forme I pray thee). Au 16e siècle, elle a été abrégée en pray. On trouve aussi des formes dérivées comme Prayed et praying.

Le terme Praying mantis (mante religieuse) est attesté depuis 1809. Avant cela, on parlait de praying locust (sauterelle priante) dès 1752 et de praying insect (insecte prieur) en 1816. Pour plus de détails, voir mantis. Dans le Gardener's Monthly de juillet 1861, on trouve d'autres noms pour cet insecte, comme camel cricket (grillon chameau), soothsayer (devin) et rear horse (cheval de derrière).

Entrées associées

Dans les années 1650, le terme désigne un « type d'insecte qui tient ses pattes avant en position de prière » (en particulier la mante religieuse, Mantis religiosa). Ce mot vient du latin moderne, lui-même issu du grec mantis, utilisé pour désigner un insecte allongé avec de longues pattes avant (comme le mentionne Théocrite). Littéralement, cela signifie « celui qui devine, un voyant, un prophète », dérivant de mainesthai, qui signifie « être inspiré ». Ce mot est lié à menos, signifiant « passion, esprit », et provient de la racine indo-européenne *mnyo-. Cette dernière est une forme suffixée de la racine *men- (1), qui signifie « penser ». De là, on a développé des mots évoquant des qualités et des états d'esprit, comme mania et -mancy.

Ces insectes, que l'on trouve dans les régions tempérées et tropicales du monde entier, ont été ainsi nommés en raison de leur manière de tenir leurs pattes avant élargies, comme si elles étaient en prière. Le mantid shrimp (appelé ainsi depuis 1853 ; auparavant sea-mantis, dans les années 1690) doit son nom à sa ressemblance avec cet insecte.

En moyen anglais, on trouve asken, issu de l'ancien anglais ascian, qui signifie « demander, appeler pour obtenir une réponse, faire une requête ». Auparavant, on utilisait ahsian. Cette forme provient du proto-germanique *aiskojanan, qui a également donné naissance à des mots similaires en vieil saxon (escon), en vieux frison (askia), en moyen néerlandais (eiscen), en néerlandais moderne (eisen), en vieux haut allemand (eiscon), et en allemand moderne (heischen). Tous ces termes partagent l'idée de « demander » ou « poser une question ». Leur origine commune remonte à la racine indo-européenne *ais-, qui signifie « désirer, vouloir ». On la retrouve aussi en sanskrit avec icchati (« cherche, désire »), en arménien avec aic (« enquête »), en vieux slavon chrétien avec iskati (« chercher »), et en lituanien avec ieškau, ieškoti (« chercher »).

En anglais, la forme a été influencée par un cognat scandinave, comme le danois æske. L'ancien anglais aurait évolué par des changements phonétiques normaux vers ash ou esh, qui étaient des variantes dialectales dans le Midlands et le sud-ouest de l'Angleterre. Le dialecte moderne ax remonte aussi à l'ancien anglais acsian et était une variante littéraire acceptée jusqu'à environ 1600. On trouve également Asked et asking comme formes liées.

En ancien anglais, on utilisait aussi fregnan ou frignan, qui exprimaient plus directement l'idée de « questionner, s'enquérir ». Ces mots proviennent de la racine indo-européenne *prek-, qui est à l'origine de nombreux termes signifiant « demander » dans la plupart des langues indo-européennes (voir pray). L'expression If you ask me, qui signifie « à mon avis », est attestée depuis 1910.

Publicité

Tendances de " pray "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "pray"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of pray

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "pray"
Publicité