Publicité

Signification de shout

cri; appel fort; clameur

Étymologie et Histoire de shout

shout(v.)

Vers 1300, on trouve shouten, schowten, qui signifie « appeler ou crier fort ». L'origine de ce mot reste floue ; il pourrait venir de la racine de shoot (verbe), sur l'idée de « projeter la voix haut et fort », ou être lié au vieux norrois skuta, qui signifie « une moquerie » (à comparer avec scout (v.2)). Ces deux pistes étymologiques semblent remonter à la racine indo-européenne *skeud-, qui signifie « tirer, chasser, lancer ».

Le sens transitif de « prononcer d'une voix forte et véhémente » apparaît à la fin du 14e siècle. On trouve aussi les formes Shouted et shouting. L'expression all over but (the) shouting, qui signifie que tout est joué sauf les cris (les applaudissements, en quelque sorte), est attestée en 1834, lorsque le résultat semble inévitable.

shout(n.)

"un appel fort, un cri véhément et soudain," parfois aussi "clamour, tumulte ;" milieu du 14e siècle, dérivé de shout (v.).

Entrées associées

Le verbe « to scorn » signifie « rejeter quelque chose avec mépris ». Son utilisation remonte à 1710, mais il était déjà employé au début des années 1600 pour décrire l'action de « se moquer, ridiculiser, traiter avec dédain et mépris », bien que ce sens soit aujourd'hui obsolète. Ce mot a des origines scandinaves, comme en témoigne le vieux norrois skuta ou skute, qui signifiait « railler ». Il proviendrait de skotja, qui se traduirait par « tirer », évoquant l'idée d'un « tir de mots ». Selon Watkins, ce verbe dériverait d'une racine proto-germanique *skut-, elle-même issue de la racine indo-européenne *skeud-, signifiant « tirer, chasser, lancer ». Cette même racine a également donné naissance au verbe shout (crier). On peut établir un lien avec le moyen anglais scoute (nom), qui désignait un « misérable, fripon, voleur », utilisé pour désigner aussi bien des hommes que des femmes, et attesté dès la fin du 14e siècle. On retrouve des formes dérivées comme Scouted, scouting et scoutingly.

Moyen anglais sheten « se hâter d'un endroit à un autre ; se déplacer rapidement ; pousser en avant ; tirer un missile, envoyer une flèche d'un arc », de l'anglais ancien sceotan (verbe fort de classe II ; passé sceat, participe passé scoten), « jaillir, aller rapidement et soudainement », aussi « tirer (un missile ou une arme) » ; aussi, pour une personne, « aller soudainement d'un endroit à un autre » ; aussi transitif « envoyer ou faire sortir avec un mouvement soudain ou violent ; mettre ou étendre dans n'importe quelle direction ; frapper avec quelque chose tiré.

Cela est reconstruit pour provenir du proto-germanique *skeutanan (source également de l'ancien saxon skiotan, du vieux norrois skjota « tirer avec (une arme) ; tirer, lancer, pousser, pousser rapidement », du vieux frison skiata, du moyen néerlandais skieten, du néerlandais schieten, de l'ancien haut allemand skiozan, de l'allemand schießen), souvent dit provenir de la racine PIE *skeud- « tirer, chasser, jeter », mais Boutkan ne lui donne pas d'étymologie indo-européenne.

Le sens de « jaillir le long » (comme la douleur à travers les nerfs ou une météorite dans le ciel) est par la fin du 13e siècle ; celui de « sortir » (comme une plante) est par la fin du 15e siècle. En tant que « augmenter rapidement, croître rapidement » par les années 1530 (souvent avec up (adv.)). Dans les années 1690 en tant que « être émis en rayons ou éclairs » (comme la lumière l'est) ; par les années 1530 dans le tissage, « varier en intercalant des couleurs.

Le sens général sportif de « frapper, frapper, lancer, etc. vers le but » est par 1874. En référence au billard, par 1926. Le sens de « s'efforcer (de) » est par 1967, anglais américain. Le sens de « descendre (une rivière) rapidement » est des années 1610. Le sens argotique de « injecter au moyen d'une aiguille hypodermique » est attesté en 1914 parmi les accros. Le sens de « photographier » (en particulier un film) est de 1890.

En tant qu'interjection, une altération euphorique arbitraire de shit, il est enregistré en 1934.

Shoot the breeze « discuter » est attesté en 1938 (comme shooting the breeze), peut-être à l'origine un argot militaire américain. Shoot to kill est attesté depuis 1867. L'argot shoot the cat « vomir » est de 1785.

Pour shoot the moon dans l'argot britannique signifiait autrefois « partir la nuit avec ses biens pour échapper à un loyer impayé » (vers 1823).

O, 'tis cash makes such crowds to the gin shops roam,
And 'tis cash often causes a rumpus at home ;
'Tis when short of cash people oft shoot the moon ;
And 'tis cash always keeps our pipes in tune.
Cash! cash! &c.
["The Melodist and Mirthful Olio, An Elegant Collection of the Most Popular Songs," vol. IV, London, 1829]
O, c'est l'argent qui fait tant de foules errer vers les tavernes de gin,
Et c'est souvent l'argent qui cause des troubles à la maison ;
C'est quand on manque d'argent que les gens tirent souvent la lune ;
Et c'est toujours l'argent qui garde nos pipes en harmonie.
Argent ! argent ! &c.
[« The Melodist and Mirthful Olio, An Elegant Collection of the Most Popular Songs », vol. IV, Londres, 1829]

Shoot against the moon a été utilisé par Massinger (1634) comme une figure d'une tentative impossible. Le sens de jeu de cartes de shoot the moon a peut-être été influencé par le shoot the works (1922) du joueur « tout risquer » en lançant des dés.

La racine proto-indo-européenne signifie « tirer, chasser, lancer ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : scot-free ; scout (v.2) « rejeter avec mépris » ; sheet (n.1) « tissu, couverture » ; sheet (n.2) « corde qui contrôle une voile » ; shoot ; shot ; shout ; shut ; shuttle ; skeet ; wainscot.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit skundate « se hâte, fait vite » ; l'ancien slavon d'église iskydati « jeter dehors » ; le lituanien skudrus « rapide, agile » ; l'ancien anglais sceotan « lancer des projectiles » ; l'ancien norrois skjota « tirer avec (une arme) ».

    Publicité

    Tendances de " shout "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "shout"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of shout

    Publicité
    Tendances
    Publicité