Publicité

Signification de stucco

enduit en plâtre; revêtement mural; matériau de construction

Étymologie et Histoire de stucco

stucco(n.)

Dans les années 1590, ce terme désigne un plâtre fin utilisé comme revêtement mural. Il provient de l’italien stucco, qui aurait des racines germaniques (on peut le comparer au vieux saxon stukki, au vieux anglais stycce signifiant « un morceau », au vieux haut allemand stukki pour « croûte, morceau, fragment », et à l’allemand Stück qui veut dire « un morceau, une pièce »). Pour plus de détails, voir stock (n.1).

À partir du XVIIIe siècle, le terme désigne un plâtre plus grossier, principalement utilisé pour les travaux de maçonnerie et les extérieurs. Le verbe « appliquer du stuc, couvrir de stuc » est attesté dès 1726.

Lié au terme : Stuccoed (stucqué) ; stuccoing (stucage). Le mot Stuccador pour désigner un « ouvrier en stuc » apparaît en 1952. Sir Walter Scott a utilisé stuccoer en 1818.

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve stok, issu de l'ancien anglais stocc, qui désigne un « souche, un poteau en bois, un pieu », mais aussi le « tronc d'un arbre vivant » ou une « bûche ». Ce terme pouvait également faire référence à un « pilori » (généralement au pluriel, stocks). Il provient du proto-germanique *stauk-, signifiant « tronc d'arbre », et a des équivalents dans d'autres langues anciennes : en vieux norrois, stokkr désigne un « bloc de bois, tronc d'arbre » ; en vieux saxon et vieux frison, on trouve stok ; en moyen néerlandais, stoc signifie également « tronc d'arbre, souche » ; en néerlandais moderne, stok se traduit par « bâton, canne » ; en vieux haut allemand, stoc désigne un « tronc d'arbre, bâton » ; et en allemand contemporain, Stock signifie aussi « bâton, canne ». On peut aussi faire un lien avec le néerlandais stuk et l'allemand Stück, qui signifient « morceau ».

On dit que ce mot provient d'une forme étendue de la racine indo-européenne *(s)teu- (1), qui signifie « pousser, enfoncer, frapper, battre » (voir steep (adj.)). Cependant, Boutkan avance qu'il pourrait plutôt dériver d'une forme étendue de la racine *sta-, qui évoque l'idée de « se tenir debout, rendre quelque chose stable ou ferme ».

Dans les anciens usages, on le retrouvait souvent associé de manière allitérative à stone (n.). Il a également pris des significations techniques spécifiques, basées sur l'idée de « partie principale qui soutient un outil ou une arme » (à laquelle d'autres éléments étaient fixés). Par exemple, il pouvait désigner le « bloc d'où pend une cloche » ou le « affût d'un canon » (toutes deux attestées à la fin du XVe siècle).

Le sens de « partie d'un fusil que l'on place contre l'épaule » apparaît dans les années 1540. L'expression Stock, lock, and barrel, qui signifie « l'ensemble d'un objet », est documentée à partir de 1817.

Le sens de « lignée, descendance » émerge à la fin du XIIe siècle, tandis que celui d'« ancêtre originel d'une famille » se développe à la fin du XIVe siècle. On observe aussi des usages figurés liés à l'idée de « tronc d'un arbre vivant », semblables à ceux que l'on trouve dans family tree (arbre généalogique) et dans le sens familial de stem (n.).

Dans les comparaisons, l'idée de « personne aussi terne et insensible qu'un bloc de bois » apparaît vers 1300. Cela a conduit à la notion de « récipiendaire passif d'une action ou d'une attention » (dans les années 1510), comme en témoigne laughing-stock (objet de risée), et on peut faire un parallèle avec butt (n.3).

    Publicité

    Tendances de " stucco "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "stucco"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of stucco

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "stucco"
    Publicité