Publicité

Signification de stud

pieu; support; étalon

Étymologie et Histoire de stud

stud(n.1)

[post; aussi bouton ornemental] En moyen anglais, stode, issu de l'ancien anglais studu, qui signifie "pilier, support, poteau, bois vertical utilisé comme soutien." Ce terme provient du proto-germanique *stud-, à l'origine du vieux norrois stoð ("bâton, tige," plus précisément "support"), du moyen haut allemand stud et de l'ancien anglais stow ("endroit, lieu"). Tous ces mots dérivent de la racine indo-européenne *sta-, qui signifie "se tenir debout, rendre ou être ferme."

Dans un usage ultérieur, le terme désigne particulièrement "l'un des petits poutres horizontales d'un bâtiment, généralement de plain-pied, qui servent de base aux murs."

Le mot a également été utilisé dès la fin du 13e siècle pour désigner "tête de clou, bouton," un élément de fixation ou de fermeture, comme un bouton. L'idée principale ici est celle d'un objet "fixé et dépassant d'une surface."

Ce sens s'est élargi au début du 15e siècle pour inclure les bosses ornementales ou dispositifs décoratifs fixés et dépassant d'un vêtement.

stud(n.2)

[cheval utilisé pour l'élevage] Anglais moyen stode "un troupeau de chevaux ; endroit où les chevaux sont gardés" pour l'élevage ou tout autre but, de l'anglais ancien stod, du protogermanique *stodo (source également de l'ancien norrois stoð, du bas saxon moyen stod, de l'ancien haut allemand stuot "troupeau de chevaux," allemand Stute "jument").

Cela est reconstruit à partir de la racine indo-européenne *sta- "se tenir, rendre ou être ferme," avec des dérivés signifiant "lieu ou chose qui est debout" (source également de l'ancien slave d'église stado "troupeau," lituanien stodas "un troupeau de chevaux").

Le changement de sens vers "cheval mâle gardé pour l'élevage" est attesté en 1803, à l'origine colloquial, peut-être via ou encouragé par l'utilisation de stud-book "publication donnant les pedigrees des chevaux de course actuels" (dès 1793). Le sens étendu supplémentaire "homme qui est très actif et compétent sexuellement" est attesté en 1895, également étendu aux chiens. Le sens "tout jeune homme" date de 1929.

Studdery "endroit pour garder un étalon" date des années 1580. Stud-poker (1864) serait issu de stud-horse poker, mais cette phrase semble ne pas avoir été trouvée avant 1876.

Reno is a moral town. Our last faro bank has been compelled to close out business. The boys now play stud horse poker and pedro for amusement. [Weekly State Journal, Reno, Nevada, March 11, 1876]
Reno est une ville morale. Notre dernier banc de faro a été contraint de fermer ses portes. Les garçons jouent maintenant au stud horse poker et au pedro pour s'amuser. [Weekly State Journal, Reno, Nevada, 11 mars 1876]

stud(v.)

Au début du 15e siècle, le verbe « stud » signifiait « équiper un mur de pièces de bois verticales » ou « l’approvisionner en bois ». Cette utilisation provient de stud (n.1) dans son sens plus ancien. Vers 1500, on commence à l’utiliser dans le sens de « garnir de bosses en métal ou de têtes de clous », comme l’implique studded. Dans un usage plus général, on le retrouve dès 1790 dans des expressions comme studded with, signifiant « comme si parsemé de » petits objets visibles ou saillants de toute sorte.

Entrées associées

En moyen anglais, stede vient de l'ancien anglais steda, qui signifie « étalon, cheval de reproduction ». Ce mot provient du proto-germanique *stodjon, à l'origine également du vieux norrois stoð. Il partage la même racine germanique que l'ancien anglais stod (voir stud (n.2)). À l'époque du moyen anglais, il désignait « un grand cheval », se distinguant ainsi d'un palfrey, et pouvait aussi faire référence à un « cheval de guerre fougueux ». Ce terme est tombé en désuétude au XVIe siècle, sauf dans des contextes poétiques, rhétoriques ou humoristiques.

En 1971, l'anglais américain a adopté ce terme, dérivé de stud (n.2) dans le sens de "mâle viril" + -ly (1). On trouve aussi le terme lié : Studliness.

*stā-, une racine proto-indo-européenne qui signifie « se tenir debout, poser, rendre ou être ferme », avec des dérivés évoquant « un lieu ou une chose qui se tient ».

On la retrouve peut-être dans tout ou partie des mots suivants : Afghanistan, Anastasia, apostasy, apostate, armistice, arrest, assist, astatic, astatine, Baluchistan, bedstead, circumstance, consist, constable, constant, constitute, contrast, cost, desist, destination, destine, destitute, diastase, distance, distant, ecstasy, epistasis, epistemology, establish, estaminet, estate, etagere, existence, extant, Hindustan, histidine, histo-, histogram, histology, histone, hypostasis, insist, instant, instauration, institute, interstice, isostasy, isostatic, Kazakhstan, metastasis, obstacle, obstetric, obstinate, oust, Pakistan, peristyle, persist, post (n.1) « bois dressé », press (v.2) « contraindre à servir », presto, prostate, prostitute, resist, rest (v.2) « rester, demeurer », restitution, restive, restore, shtetl, solstice, stable (adj.) « sûr contre la chute », stable (n.) « bâtiment pour animaux domestiques », stage, stalag, stalwart, stamen, -stan, stance, stanchion, stand, standard, stanza, stapes, starboard, stare decisis, stasis, -stat, stat, state (n.1) « circonstances, conditions », stater, static, station, statistics, stator, statue, stature, status, statute, staunch (adj.) « fort, solide », stay (v.1) « s’arrêter, rester sur place », stay (n.2) « corde solide soutenant le mât d’un navire », stead, steed, steer (n.) « bovin mâle destiné à la viande », steer (v.) « diriger le cours d’un véhicule », stem (n.) « tige d’une plante », stern (n.) « partie arrière d’un navire », stet, stoa, stoic, stool, store, stound, stow, stud (n.1) « tête de clou, bouton », stud (n.2) « cheval de reproduction », stylite, subsist, substance, substitute, substitution, superstition, system, Taurus, understand.

Elle pourrait également être à l’origine de : le sanskrit tisthati « se tient », l’avestique histaiti « se tenir », le persan -stan « pays », littéralement « là où l’on se tient », le grec histēmi « mettre, placer, faire tenir, peser », stasis « immobilité », statos « placé », stylos « pilier », le latin sistere « rester immobile, arrêter, faire tenir, placer, produire en justice », status « manière, position, condition, attitude », stare « se tenir », statio « station, poste », le lituanien stojuos « je me place », statau « je place », l’ancien slavon staja « je me place », stanu « position », le gothique standan, l’ancien anglais standan « se tenir », stede « lieu », l’ancien norrois steði « enclume », l’ancien irlandais sessam « l’acte de se tenir ».

    Publicité

    Tendances de " stud "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "stud"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of stud

    Publicité
    Tendances
    Publicité