Publicité

Étymologie et Histoire de butt

butt(n.1)

"thick end," vers 1400, butte, qui est probablement lié au moyen néerlandais et néerlandais bot, bas allemand butt signifiant "émoussé, terne," à l'ancien norrois bauta, dérivant du proto-germanique *buttan, issu de la racine indo-européenne *bhau- signifiant "frapper." Ou peut-être lié d'une manière ou d'une autre à l'ancien anglais buttuc signifiant "extrémité, petit morceau de terre," et à l'ancien norrois butr signifiant "court," du proto-germanique *butaz, qui provient de la même racine indo-européenne. Il est également probable qu'il soit mélangé avec l'ancien français bot signifiant "extrémité, fin," qui est aussi d'origine germanique (comparez avec butt (n.3)). Le sens "reste d'une cigarette fumée" est attesté en 1847.

butt(n.2)

"baril à vin, fût pour le vin ou la bière," fin du 14e siècle, issu de l'anglo-français but et de l'ancien français bot signifiant "baril, outre à vin" (14e siècle, français moderne botte), dérivé du latin tardif buttis signifiant "fût" (voir bottle (n.)). Il est apparenté au espagnol et au portugais bota, à l'italien botte. En général, il s'agit d'un fût contenant entre 408 et 530 litres, soit environ deux hogsheads ; autrefois, un butt était une mesure légale, mais celle-ci variait énormément et le sujet est assez complexe (voir les notes dans le Century Dictionary).

butt(n.3)

Le terme "but" dans le sens de "cible d'une blague, objet de ridicule" apparaît dans les années 1610. Il dérive d'un sens antérieur, celui de "cible pour l'entraînement au tir", désignant une butte recouverte d'herbe contre laquelle une cible de tir à l'arc était placée, utilisé dès le milieu du 14e siècle. Ce mot vient de l'ancien français but, qui signifiait "visée, objectif, but" d'une flèche, par exemple, et qui semble être une fusion de mots anciens français pour "fin" (bot) et "visée, objectif" (but), tous deux d'origine germanique. Le second proviendrait du francique *but, signifiant "souche, tronc, bloc", ou d'une autre racine germanique similaire, comme le vieux norrois butr signifiant "bûche de bois". Cela établirait un lien avec butt (n.1).

butt(v.)

"frapper avec la tête, frapper en poussant" (comme avec l'extrémité d'une poutre ou d'un bâton épais), vers 1200, issu de l'anglo-français buter, de l'ancien français boter "pousser, bousculer, frapper, pousser contre," d'une origine francique ou d'une autre source germanique (à comparer avec l'ancien norrois bauta, le bas allemand boten "frapper, battre"), du proto-germanique *butan, dérivé de la racine indo-européenne *bhau- "frapper."

Le sens "rejoindre à l'extrémité, être contigu" date des années 1660, en partie une abréviation de abut. L'expression butt in pour "interrompre de manière impolie" est un argot de l'anglais américain, attesté depuis 1900. Lié : Butted; butting.

butt(n.4)

"poisson plat," vers 1300, un nom général germanique appliqué à diverses sortes de poissons plats (vieux suédois but "poisson plat," allemand Butte, néerlandais bot), issu du proto-germanique *butt-, désignant un poisson plat, dérivé de la racine indo-européenne *bhau- "frapper." D'où butt-woman, celle qui les vend, une poissonnière." [OED]

butt(n.5)

"une poussée ou un coup donné avec la tête," années 1640, dérivé de butt (v.).

butt(n.6)

"postérieur, fesses, arrière-train," utilisé depuis le milieu du 15e siècle en cuisine, pour désigner des parties animales, probablement dérivé ou lié à butt (n.1) "extrémité épaisse," ou abréviation de buttock. Dans son usage moderne, principalement pour les humains, il s'agit probablement d'une dérivation indépendante, attestée vers 1860 dans l'argot américain.

Entrées associées

Au milieu du XIIIe siècle, le verbe signifiait « se terminer à, toucher à la fin, être en contact à l'extrémité ». Il provient du vieux français aboter, abuter, qui signifiait « joindre bout à bout, toucher avec une extrémité » (XIIIe siècle), ainsi que de abouter, qui avait le même sens. Ce terme se compose de à, signifiant « à » (voir ad-), et de boter, bouter, qui signifiait « frapper, pousser », d'origine germanique (provenant finalement de la racine indo-européenne *bhau-, « frapper »). On peut le comparer à butt (verbe). En lien avec ce terme, on trouve Abutted et abutting.

Le mot désigne un « récipient creux à col étroit destiné à contenir et transporter des liquides ». Son usage remonte au milieu du 14e siècle, à l'origine en cuir. Il provient de l'ancien français boteille (12e siècle, en français moderne bouteille), lui-même dérivé du latin vulgaire *butticula (à l'origine également du mot espagnol botella et de l’italien bottiglia). Ce dernier est un diminutif du latin tardif buttis, qui signifie « fût » et pourrait avoir des racines grecques.

Le terme a été utilisé pour désigner un biberon dès 1848, bien que sucking-bottle (biberon) soit attesté dès 1844. L’expression The bottle, utilisée de manière figurée pour parler d’alcool, apparaît au 17e siècle. Bottle-washer date de 1837, tandis que bottle-shop est attesté en 1929. Le terme bottle-opener, désignant un dispositif mécanique pour ouvrir les bouteilles, remonte à 1875. Enfin, Bottle-arsed était un terme d’argot utilisé par les anciens typographes pour désigner une lettre de type plus large d’un côté que de l’autre.

Publicité

Tendances de " butt "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "butt"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of butt

Publicité
Tendances
Publicité