Publicité

Signification de teach

enseigner; montrer; instruire

Étymologie et Histoire de teach

teach(v.)

Moyen anglais tēchen, du vieil anglais tæcan (passé tæhte, participe passé tæht) « montrer (transitif), indiquer, déclarer ; démontrer », aussi « donner instruction, former, assigner, diriger ; avertir ; persuader ».

Cela est reconstruit à partir du proto-germanique *taikijan « montrer » (source également du vieux haut allemand zihan, allemand zeihen « accuser », gothique ga-teihan « annoncer »), de la racine indo-européenne *deik- « montrer, indiquer ». Il est lié au vieux anglais tacen, tacn « signe, marque » (voir token). La notion est « montrer comment faire quelque chose par le biais d'informations ou d'instructions ». Lié à : Taught; teaching.

Au milieu du 14e siècle comme « diffuser » un système de croyance. Vers 1200 comme « indiquer » comment quelque chose doit se produire ; utilisé dans les années 1560 dans des menaces, « faire connaître à un coût ».

Enraged lemonade vendor (Edgar Kennedy): I'll teach you to kick me!
Chico: you don't have to teach me, I know how. [kicks him]
["Duck Soup," 1933]
Vendeur de limonade enragé (Edgar Kennedy) : Je vais t'apprendre à me frapper !
Chico : tu n'as pas à m'apprendre, je sais comment faire. [le frappe]
["Duck Soup," 1933]

Le sens habituel du vieux anglais tæcan était « montrer, déclarer, avertir, persuader » (comparé à l'allemand zeigen « montrer », de la même racine) ; tandis que le mot vieux anglais pour « enseigner, instruire, guider » était plus communément læran, source du moderne learn et lore.

Entrées associées

En vieil anglais, le mot leornian signifiait « acquérir des connaissances, se cultiver ; étudier, lire, réfléchir ». Il provient du proto-germanique *lisnojanan, qui a des cognats comme le frison ancien lernia, le moyen néerlandais leeren, le néerlandais moderne leren, l'ancien haut allemand lernen et l'allemand lernen, tous signifiant « apprendre ». En gothique, on trouve lais, qui signifie « je sais ». À la base, ce verbe évoquait l'idée de « suivre ou trouver une piste », dérivant de la racine indo-européenne *lois-, qui signifie « sillon, trace ». Ce sens est encore présent dans le mot allemand Gleis, qui signifie « voie ferrée », et dans l'ancien anglais læst, qui désignait la « plante du pied » (voir last (n.1)).

Vers 1200, le verbe a évolué pour signifier « entendre parler de, découvrir ». Son utilisation transitif, comme dans He learned me (how) to read, était courante jusqu'au début du XIXe siècle, mais est maintenant considérée comme vulgaire, sauf dans des expressions réflexives comme I learn English. Cette forme est conservée dans l'adjectif au participe passé learned, qui signifie « ayant acquis des connaissances par l'étude ». En vieil anglais, on trouvait aussi le verbe læran, qui signifiait « enseigner » (voir lere). Pour en savoir plus, consultez Learning.

En vieil anglais, lar signifie « apprentissage, ce qui est enseigné, connaissance, science, doctrine ; art ou acte d'enseigner ». Ce mot provient du proto-germanique *laisti- (à comparer avec l'ancien saxon lera, l'ancien frison lare, le moyen néerlandais lere, le néerlandais leer, l'ancien haut allemand lera, et l'allemand Lehre, qui signifient tous « enseignement, précepte, doctrine »). Il trouve ses racines dans la racine indo-européenne *lois-, qui signifie « sillon, trace », et on peut le rapprocher de learn.

Publicité

Tendances de " teach "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "teach"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of teach

Publicité
Tendances
Publicité