Publicité

Signification de train

train : voie ferrée ; formation ; éducation

Étymologie et Histoire de train

train(n.)

fin du 14e siècle, "partie traînante d'une jupe, d'une robe ou d'un manteau;" aussi "retinue, procession," du vieux français train "pistes, chemin, traînée (d'une robe ou d'une gown); acte de traînage," de trainer "tirer, traîner, tirer," du latin vulgaire *traginare, étendu de *tragere "tirer," formation rétroactive de tractus, participe passé du latin trahere "tirer, tirer" (voir tract (n.1)).

La notion étymologique dans le mot est "ce qui est tiré le long derrière." En moyen anglais, le nom était aussi utilisé pour une ligne tracée à la craie (milieu du 15e siècle), une corde utilisée pour tirer, sa descendance, aussi en cuisine en référence aux morceaux de nourriture enfilés ensemble. Voir aussi train of thought.

Le sens ferroviaire "locomotive et les wagons qui y sont accouplés" est enregistré depuis 1820 (année de publication, datée de 1816), de la notion d'une "succession traînante" de wagons ou voitures connectés tirés ou destinés à être déplacés par un moteur mécanique.

En mécanique (horlogers, montres), "un ensemble de roues par lesquelles le mouvement est transmis consécutivement," dès 1797.

Le mot moyen anglais est attesté plus tôt (début du 14e siècle) dans le sens maintenant obsolète de "un tirage, un retard," peut-être basé sur la notion de "tirage."

Trains have long been an adjunct of full dress for women, frequently coming into fashion, and seldom abandoned for any length of time ; at times they have reached a length of ten feet or more on the floor. A train of moderate length is called a demi-train. [Century Dictionary, 1895] 
Les trains ont longtemps été un complément de la tenue de soirée pour les femmes, entrant fréquemment à la mode, et rarement abandonnés pour une longue période ; parfois, ils ont atteint une longueur de dix pieds ou plus sur le sol. Un train de longueur modérée est appelé un demi-train. [Century Dictionary, 1895] 

train(v.)

« Discipliner, enseigner, amener à un état ou une condition désirée par le biais de l'instruction », dans les années 1540, probablement dérivé du sens antérieur de « tirer et manipuler pour obtenir une forme désirée » (moyen anglais trainen, attesté vers 1400 comme « retarder, s'attarder » lors d'un voyage, etc.). Cela provient de train (nom). Pour l'idée d'« éduquer » tirée de celle de « tirer », comparez educate. En ce qui concerne la croissance des branches, des vignes, etc., on l'utilise depuis le milieu du XVe siècle.

Le sens intransitif de « s'exercer, se discipliner » est attesté vers 1600 ; spécifiquement en tant que « se préparer à une performance par un régime d'exercice » est documenté en 1832. Pour les animaux, cela signifie « les rendre dociles et les éduquer à accomplir certaines tâches ou tours ».

L'idée de « diriger, viser » (une arme à feu, un appareil photo, etc.) est attestée en 1841. Le sens de « voyager par chemin de fer » est enregistré à partir de 1856. Lié : Trained; training.

Entrées associées

Au milieu du 15e siècle, le terme educaten apparaît, signifiant « élever (des enfants), former ». Il provient du latin educatus, participe passé de educare, qui se traduit par « élever, éduquer » (à l'origine aussi de l'italien educare, de l'espagnol educar et du français éduquer). Ce verbe est souvent considéré comme une forme fréquente ou liée à educere, qui signifie « faire sortir, mener dehors », dérivant de ex- (« hors de », voir ex-) et de ducere (« mener »), lui-même issu de la racine indo-européenne *deuk-, qui signifie « conduire ». L'idée de « fournir une éducation » apparaît dans les années 1580. On trouve aussi les termes liés : Educated et educating.

Selon le « Century Dictionary », educere, lorsqu'il s'agit d'un enfant, se rapporte généralement à son soutien ou sa protection physique, tandis que educare évoque plus souvent l'éducation intellectuelle. De plus, il n'existe aucune preuve pour soutenir l'idée répandue selon laquelle le sens premier de education serait de « faire émerger ou développer les capacités de l'esprit ».

[area], milieu du XVe siècle, désignant "l'étendue, le passage continu ou la durée," notamment dans l'expression tract of time qui signifie "période ou lapse de temps" (aujourd'hui obsolète). Ce terme provient du latin tractus, qui se traduit par "cours, progrès, mouvement, une suite ou un espace étendu, la durée." Étymologiquement, il évoque "un tirage ou une traction," dérivant de la racine de trahere, qui signifie "tirer, tirer vers soi." Selon [Watkins], cette racine remonte à une origine proto-indoeuropéenne *tragh- signifiant "tirer, traîner, déplacer" (à l'origine également du slovène trag pour "trace, piste," du moyen irlandais tragud signifiant "marée descendante;" il pourrait exister une variante *dhragh-, à voir avec drag (v.)). On peut comparer avec trait et trace (n.1).

En anglais, le sens "territoire, région d'étendue indéfinie, étendue de terre ou d'eau" est attesté dès les années 1550. En latin, tractus évoquait également "territoire, district, région de terre." Aux États-Unis, l'acception spécifique de "parcelle de terrain destinée à l'aménagement" apparaît en 1912, tandis que tract housing est attesté dès 1953.

Ce terme a également été utilisé dans le domaine de l'anatomie dès les années 1680, pour désigner des régions du corps ayant des fonctions particulières (digestives, respiratoires, etc.).

Publicité

Tendances de " train "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "train"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of train

Publicité
Tendances
Publicité