Pubblicità

Significato di ad nauseam

fino alla nausea; in modo ripetitivo e fastidioso

Etimologia e Storia di ad nauseam

ad nauseam(adv.)

"fino alla nausea," in latino, letteralmente "fino alla malattia," da ad "a" (vedi ad-) + nauseam, accusativo di nausea (vedi nausea). Soprattutto per descrivere il disgusto suscitato da una ripetizione noiosa.

Voci correlate

All'inizio del 15° secolo, il termine indicava "vomito" ed derivava dal latino nausea, che significava "mal di mare." Questo a sua volta proveniva dal greco ionico nausia (in attico nautia), che si traduceva come "mal di mare, nausea, disgusto," letteralmente "malattia da nave." La radice di tutto ciò era naus, che significava "nave," e risaliva alla radice proto-indoeuropea *nau-, che significava "barca." Nonostante le sue origini, in inglese il termine sembra non sia mai stato limitato al solo mal di mare. Nel gergo del 16° secolo, ad esempio, si usava nase o nasy per indicare qualcuno "completamente ubriaco."

Questo elemento di formazione delle parole esprime direzione verso o aggiunta a qualcosa, derivando dal latino ad, che significa "verso", "in direzione di" sia nello spazio che nel tempo. Può anche indicare "riguardo a" o "in relazione a". Come prefisso, a volte ha solo una funzione enfatica. La sua origine si trova nella radice ricostruita del Proto-Indoeuropeo *ad-, che significa "verso", "vicino a", "in prossimità di".

In alcune situazioni, si semplifica in a- quando precede i gruppi consonantici sc-, sp- e st-. In altri casi, si modifica in ac- prima di molte consonanti e successivamente si trasforma in af-, ag-, al-, ecc., seguendo la consonante successiva (come in affection, aggression). È interessante notare anche il confronto con ap- (1).

Nell'antico francese, si riduceva a a- in tutti i casi, un'evoluzione già visibile nel latino merovingio. Tuttavia, nel XIV secolo, il francese ha ripensato le sue forme scritte seguendo il modello latino, e l'inglese ha fatto lo stesso nel XV secolo per le parole prese in prestito dall'antico francese. In molti casi, la pronuncia ha seguito questo cambiamento.

Verso la fine del Medioevo, sia in francese che in inglese, si è verificata una sorta di "iper-correzione" che ha "ripristinato" la -d- o una consonante raddoppiata in alcune parole che in realtà non l'avevano mai avuta (accursed, afford). Questo fenomeno è stato più marcato in Inghilterra che in Francia, dove il linguaggio colloquiale a volte ha resistito a queste influenze pedanti. Ne sono esempi le parole inglesi adjourn, advance, address, advertisement, rispetto al francese moderno ajourner, avancer, adresser, avertissement. Oggi, nella formazione delle parole moderna, a volte ad- e ab- sono considerate opposte, ma questo non era il caso nel latino classico.

    Pubblicità

    Tendenze di " ad nauseam "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "ad nauseam"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of ad nauseam

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "ad nauseam"
    Pubblicità