Pubblicità

Significato di disavow

rinnegare; disconoscere; negare

Etimologia e Storia di disavow

disavow(v.)

"rifiutare di riconoscere; negare la conoscenza, la responsabilità o il legame con qualcosa," fine del XIV secolo, dall'antico francese desavouer (XIII secolo), composto da des- "opposto di" (vedi dis-) + avouer "riconoscere, accettare, riconoscere" (vedi avow). Correlati: Disavowed; disavowing.

Voci correlate

Intorno al 1300, il termine significava "sostenere, appoggiare, approvare; stare accanto a qualcuno, difenderlo; dichiarare apertamente, schierarsi pubblicamente, affermare." A metà del 14° secolo assunse anche il significato di "ammettere apertamente." Proveniva dall'anglo-francese avouer e dall'antico francese avoer, che significavano "riconoscere, accettare, ammettere," specialmente nel ruolo di protettore (già nel 12° secolo, mentre nel francese moderno si usa avouer). La radice latina è advocare, che significa "chiamare, convocare, invitare" (puoi vedere anche advocate come sostantivo). Questo termine è sinonimo di avouch, che tende a mantenere un aspetto più tecnico e legale. Altre forme correlate includono Avowed e avowing.

"negazione, rifiuto, ripudio, azione di rifiutare di riconoscere," 1748; vedi disavow + -al (2). Una parola precedente era disavowment (anni 1630).

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " disavow "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "disavow"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of disavow

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità