Pubblicità

Significato di headliner

autore di titoli; protagonista di uno spettacolo

Etimologia e Storia di headliner

headliner(n.)

Nel 1891, il termine indicava "chi scrive i titoli dei giornali;" nel 1896 assunse il significato di "chi è la star di uno spettacolo;" deriva da headline + -er (1).

Voci correlate

Negli anni '70 del 1600, il termine deriva da head (sostantivo) nel significato di "intestazione di un libro o capitolo" (circa 1200) + line (sostantivo). Inizialmente era un termine usato dai tipografi per indicare la riga in cima a una pagina che conteneva il titolo e il numero di pagina; a partire dal 1890, è stato utilizzato per descrivere le righe che formano il titolo di un articolo di giornale, e successivamente è stato trasferito senza pensarci troppo ai media broadcast. Headlinese, che significa "linguaggio peculiare dei titoli", risale al 1927. Headlines, usato per indicare "notizie importanti", è del 1908.

Il suffisso inglese per i nomi agenti, che corrisponde al latino -or. Nei termini di origine nativa rappresenta l'antico inglese -ere (anche -are nell'antico Northumbrian), che significa "uomo che si occupa di qualcosa", derivato dal proto-germanico *-ari (cognati: tedesco -er, svedese -are, danese -ere), a sua volta proveniente dal proto-germanico *-arjoz. Alcuni sostengono che questa radice sia identica a, e forse un prestito dal, latino -arius (vedi -ary).

Di solito viene usato con parole germaniche native. Nei termini di origine latina, i verbi derivati dai participi passati dei verbi latini (inclusi la maggior parte dei verbi in -ate) di solito adottano la terminazione latina -or, così come i verbi latini che sono passati attraverso il francese (come governor); tuttavia, ci sono molte eccezioni (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), alcune delle quali sono state adattate dal latino all'inglese nel tardo medioevo.

L'uso di -or e -ee nel linguaggio legale (come in lessor/lessee) per distinguere tra attori e destinatari dell'azione ha conferito al suffisso -or una sfumatura di professionalità, rendendolo utile nel raddoppiare parole che hanno sia un significato professionale che uno non professionale (come advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Pubblicità

    Tendenze di " headliner "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "headliner"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of headliner

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità