Pubblicità

Significato di here

qui; qua; adesso

Etimologia e Storia di here

here(adv.)

In antico inglese, her significava "in questo luogo, dove ci si trova; in questo momento, verso questo posto." Derivava dalla radice pronominale del proto-germanico *hi-, che a sua volta proveniva dal proto-indoeuropeo *ki-, che significa "questo" (vedi he), unita al suffisso avverbiale -r. È imparentato con l'antico sassone her, le lingue scandinave antiche, il gotico her, lo svedese här, il medio olandese e l'olandese hier, l'antico alto tedesco hiar e il tedesco moderno hier.

Usato come risposta a una chiamata, in antico inglese. L'espressione Right here, che significa "proprio qui," risale a circa il 1200. Here and there, che significa "in vari luoghi," appare intorno al 1300. La frase esatta here today and gone tomorrow è documentata negli scritti di Aphra Behn degli anni '80 del 1600 (here to-day, a-wey to-morn risale alla fine del 1300). L'espressione Here's to _____, usata come brindisi, compare negli anni '90 del 1500, probabilmente come abbreviazione di here's health to _____. L'enfatico this here (avverbiale) è attestato dalla metà del 1400; in forma colloquiale, this here come aggettivo appare nel 1762. L'espressione neither here nor there, che significa "di nessuna importanza," è documentata dagli anni '80 del 1500. Here we go again, usata per esprimere un certo scetticismo o rassegnazione, è attestata dal 1950.

Come sostantivo, con il significato di "questo luogo, il presente," appare intorno al 1600. La locuzione sostantivata here-and-now, che significa "questa vita attuale," risale al 1829.

Voci correlate

Antico Inglese he, pronome di terza persona (vedi paradigma del pronome di terza persona in Antico Inglese qui sotto), dal Proto-Germanico *hi- (fonte anche dell'Antico Sassone, Antico Frisone, Medio Olandese he, hi, Olandese hy, Antico Alto Tedesco he), dal PIE *ki-, variante della radice *ko-, la radice "questo, qui" (in contrapposizione a "quello, lì") e quindi la fonte dei pronomi di terza persona in Antico Inglese. Il femminile, hio, fu sostituito nei primi tempi del Medio Inglese da forme di altre radici (vedi she), mentre il h- si è perso nell'Antico Inglese neutro hit per formare il moderno it. La radice Proto-Germanica è anche la fonte del primo elemento in Tedesco heute "oggi", letteralmente "il giorno" (confronta l'Antico Inglese heodæg).

Il paradigma in Antico Inglese era: MASCHILE SINGOLARE: he (nominativo), hine (accusativo), his (genitivo), him (dativo); FEMMINILE SINGOLARE: heo, hio (nom.), hie, hi (acc.), hire (gen. e dat.); NEUTRO SINGOLARE: hit (nom. e acc.), his (gen.), him (dat.); PLURALE: (tutti i generi) hie, hi (nom. e acc.), hira, heora (gen.), him, heom (dat.).

Usi pleonastici con il sostantivo ("Mistah Kurtz, he dead") sono attestati dalla tarda epoca dell'Antico Inglese. Con le parole animali, significante "maschio" (he-goat, ecc.) dal c. 1300.

In antico inglese, heran (nell’angliano), (ge)hieran, hyran (nel west saxonico) significava "sentire, percepire con l'orecchio, ascoltare, obbedire, seguire; acconsentire a, concedere; giudicare". Questa parola deriva dal proto-germanico *hausejanan, che è all'origine anche del norreno heyra, dell'antico frisone hera, hora, dell'olandese horen, del tedesco hören e del gotico hausjan, tutti con il significato di "sentire". La radice si può far risalire al proto-indoeuropeo *kous-, che significa "udire" ed è alla base anche del greco koein, che vuol dire "marcare, percepire, sentire" (vedi acoustic). Il passaggio da *-s- a -r- è una caratteristica regolare in alcune lingue germaniche. Per quanto riguarda le vocali, consulta head (n.).

La distinzione ortografica tra hear e here si è sviluppata tra il 1200 e il 1550. Il significato "essere informati, apprendere per sentito dire" risale all'inizio del XIV secolo. In antico inglese esisteva anche l'aggettivo hiersum, che significava "pronto ad ascoltare, obbediente", letteralmente "udente", con un suffisso simile a quello di handsome e simili. L'esclamazione Hear, hear! (anni '80 del 1600) era originariamente un imperativo, usato per richiamare l'attenzione sulle parole di un oratore ("hear him!"); oggi è diventata un'espressione di approvazione generale. L'espressione not hear of, che significa "non voler avere nulla a che fare con", è attestata dal 1754.

Pubblicità

Tendenze di " here "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "here"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of here

Pubblicità
Trending
Pubblicità