Pubblicità

Significato di pass

passare; attraversare; permesso

Etimologia e Storia di pass

pass(v.)

Verso la fine del XIII secolo, il verbo passen (usato in modo transitivo) significava "passare accanto a qualcosa" o anche "attraversare". Proveniva dal francese antico passer, che significava "passare" ed era in uso già nell'XI secolo. Questo, a sua volta, derivava dal latino volgare *passare, che indicava l'azione di "camminare, passare" (da cui anche lo spagnolo pasar e l'italiano passare). La radice latina è passus, che significa "passo, passo" e risale alla radice indoeuropea *pete-, che significa "diffondersi".

Il significato intransitivo di "proseguire, andare avanti, farsi strada" è attestato già attorno al 1300. L'accezione figurata di "vivere un'esperienza, subire qualcosa" (come in pass the time, "passare il tempo") appare verso la fine del XIV secolo. L'idea di "superare un esame con successo" si sviluppa all'inizio del XV secolo. L'espressione "rifiutarsi di fare qualcosa" emerge nel 1869, inizialmente nel contesto dei giochi di carte (come l'euchre). Nel calcio, nell'hockey, nel calcio e in altri sport, il significato di "passare la palla o il disco a un altro giocatore" risale circa al 1865. Altri termini correlati includono Passed e passing.

Il significato di "essere scambiato per ciò che non si è" (soprattutto in un contesto razziale) compare nel 1935, derivando dall'espressione pass oneself off (as), attestata già nel 1809. L'uso generale del verbo per indicare "essere accettato come equivalente" si sviluppa negli anni '90 del XVI secolo. L'espressione Pass up, che significa "rifiutare, declinare un'offerta", è documentata dal 1896. Pass the buck risale al 1865 ed è considerato uno slang del poker, riferendosi a un coltello con manico a forma di corna di cervo che veniva passato tra i giocatori per indicare chi doveva distribuire le carte. Pass the hat, che significa "raccolta di fondi", è attestato dal 1762. Infine, il termine Pass-fail come metodo di valutazione è documentato dal 1955 nell'inglese americano.

pass(n.1)

"mountain defile," circa 1300, deriva dall'antico francese pas, che significa "passo, sentiero, passaggio." Questo a sua volta proviene dal latino passus, che significa "passo, andatura," e ha radici nella protoindoeuropea *pete-, che significa "diffondersi."

pass(n.2)

"autorizzazione scritta per entrare in, o attraversare, un luogo," negli anni '90 del 1500, derivato da pass (verbo). Il significato di "biglietto per un viaggio gratuito o per l'ingresso" risale al 1838. Nel contesto dei giochi di carte, "l'atto di rifiutare di fare un'offerta" è attestato nel 1923 nel bridge. L'espressione colloquiale make a pass "fare un avance amoroso" è documentata nel 1928, probabilmente derivata da un contesto sportivo (calcio, scherma). La frase come to pass "essere realizzato o portato a termine" (fine del XV secolo) utilizza la parola con il significato di "completamento, realizzazione."

Voci correlate

Nel 1823, il verbo ha assunto il significato di "passare oltre" (suggerito in bypassed), derivato dalla locuzione verbale; per maggiori dettagli, si rimanda a by + pass (verbo). A partire dal 1928, è stato utilizzato per indicare "girare attorno, evitare"; l'uso figurato è emerso nel 1941. Correlati: Bypassed; bypassing.

città del Texas, chiamata così per il vicino valico dove il Rio Grande emerge dalle Montagne Rocciose, in spagnolo, abbreviazione di el paso del norte "il valico settentrionale;" vedi pass (n.1).

Pubblicità

Tendenze di " pass "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "pass"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of pass

Pubblicità
Trending
Pubblicità