Pubblicità

Significato di rent

affitto; pagamento per l'uso di un immobile; canone

Etimologia e Storia di rent

rent(n.1)

[pagamento per uso di proprietà], metà del XII secolo, in un contesto legale, "compenso effettuato periodicamente, in riferimento al tempo di possesso e utilizzo di un bene," derivante dal francese antico rente "pagamento dovuto; profitto, reddito" e dal latino medievale renta, entrambi provenienti dal latino volgare *rendita, sostantivo derivato dal participio passato femminile di *rendere "rendere" (vedi render (v.)).

È entrato nell'inglese più presto in un senso più generale, e ora obsoleto, di "reddito, entrata" (tardo inglese antico). Il significato in economia politica, "ciò che resta dalla produzione del suolo dopo aver sottratto quanto necessario per sostenere i produttori, interessi, sementi, ecc.," risale al 1815. Rent-free è attestato dagli anni '30 del 1600.

Rents (to think how much of evil there is in the two senses of that four-lettered word ! In the two methods of intonation of its synonym, Tear !) [Ruskin, "Fors Claveriga"]
I can only think of how much evil there is in the two senses of that four-lettered word! In the two methods of intonation of its synonym, Tear! [Ruskin, "Fors Claveriga"]

rent(n.2)

"luogo strappato, apertura creata da strappo o lacerazione," 1530s, uso sostantivato del medio inglese renten "strappare, lacerare" (inizio 14° secolo), una variante di renden (vedi rend (v.)). Riferito a crepe o fessure nella terra dal 1702.

rent(v.)

Metà del XV secolo, renten, "affittare proprietà, concedere possesso e godimento in cambio di un pagamento effettuato sotto forma di affitto," dall'antico francese renter "pagare le tasse," o da rent (n.1). Correlati: Rented; renting.

In precedenza (metà del XIV secolo) era usato nel senso più generale di "fornire entrate, dotare di reddito." Il significato di "prendere e mantenere in cambio di affitto" risale agli anni '20 del XVI secolo. Il senso intransitivo di "essere affittato" è attestato dal 1784.

Il prefisso rent-a- è documentato nel 1921, principalmente per aziende che affittavano varie marche di auto (Rentacar è un marchio registrato negli Stati Uniti dal 1924); esteso ad altri usi "temporanei" dal 1961.

Voci correlate

Il termine medio inglese renden significa "strappare un buco, tagliare dall'alto verso il basso, separare in parti con forza o violenza improvvisa." Deriva dall'inglese antico rendan e hrendan, che si traduce come "strappare, abbattere." Le radici affondano nel proto-germanico occidentale *rendan, che è anche all'origine del frisone antico renda ("tagliare, rompere"), del basso tedesco medio rende ("qualcosa di rotto") e del tedesco Rinde ("corteccia, crosta"). Probabilmente, è legato al sostantivo che dà origine a rind. In medio inglese si trovava anche torenden. Le forme correlate includono Rended, rent e rending.

Verso la fine del XIV secolo, rendren, rendre, che significano "ripetere, dire di nuovo, recitare; tradurre". Questi termini derivano dall'antico francese rendre, che significa "restituire, presentare, cedere" (X secolo), e dal latino medievale rendere, una forma popolare del latino reddere, che significa "restituire, tornare, ripristinare". Questo a sua volta proviene da red-, che indica "ritorno" (vedi re-), unito a una forma di dare, che significa "dare" (derivato dalla radice protoindoeuropea *do-, anch'essa con il significato di "dare").

Il cambiamento in latino volgare potrebbe essere stato semplicemente una nasalizzazione, oppure ispirato all'antonomasia del suo opposto, prendre, che significa "prendere" (una contrazione di prehendere). La strana conservazione di -er in un verbo francese all'interno dell'inglese potrebbe essere stata una scelta per evitare confusione con il termine nativo rend (verbo) o influenzata da un sostantivo legale medio-inglese, render, che indicava "un pagamento di affitto". Questo termine legale deriva in parte dall'uso francese dell'infinito come sostantivo.

Il significato di "ridurre", in riferimento ai grassi, e "chiarire mediante ebollizione o vapore" risale anch'esso alla fine del XIV secolo. Il senso di "consegnare, cedere, fornire" è attestato a partire dal 1400 circa; l'idea di "restituire" (come nel caso di ringraziamenti, sentenze, ecc.) emerge verso la fine del XV secolo, così come quella di "rendere o causare qualcosa in uno stato specifico". Il significato di "rappresentare, descrivere" è documentato a partire dagli anni '90 del XVI secolo. Relativi: Rendered; renderer; rendering. Si può anche confrontare con rendition, rent (sostantivo 1).

Pubblicità

Tendenze di " rent "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "rent"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of rent

Pubblicità
Trending
Pubblicità