Pubblicità

Significato di stead

posto; posizione; stabilità

Etimologia e Storia di stead

stead(n.)

In medio inglese stede, derivato dall'antico inglese stede, steode, che significa "luogo particolare, posto in generale, posizione occupata da qualcuno." Aveva anche il significato di "stabilità, fermezza, solidità," e proviene dal proto-germanico *stadi-, che è all'origine di parole simili in altre lingue germaniche, come l'antico sassone stedi, l'antico frisone sted, l'antico norreno staðr (che significa "luogo, punto di sosta, città"), lo svedese stad, l'olandese stede ("luogo"), l'antico alto tedesco stat, il tedesco moderno Stadt ("città") e il gotico staþs ("luogo").

Questa radice deriva dal proto-indoeuropeo *steti-, una forma suffissata della radice *sta-, che significa "stare in piedi, rendere o essere fermi." È correlata a stand e ha equivalenti nel latino statio e nel greco stasis. Si può anche confrontare con instead.

Oggi si trova principalmente in composti o frasi. Il significato di "assistenza, uso, beneficio, vantaggio" risale a circa il 1300. A partire dalla metà del XIII secolo, è stato usato per indicare un "sito per la costruzione di un edificio," e dalla metà del XIV secolo ha assunto il significato di "proprietà o possedimento terriero." L'accezione di "struttura su cui è posato un letto" risale a circa il 1400.

In medio inglese, stede è talvolta stato usato anche per "città." L'uso tedesco di Stadt per "città" è un'evoluzione tardiva, risalente circa al 1200, quando il termine ha iniziato a sostituire Burg [Cambridge Dictionary of English Place-Names]. Nel XVI secolo, The Steads era un modo inglese per riferirsi alle "città anseatiche."

Voci correlate

"in the place of," 1590s, è una contrazione della frase preposizionale medio inglese ine stede (inizio del XIII secolo) derivata da stead (sostantivo) nel significato di "luogo assegnato a qualcuno." La frase è una traduzione letterale del latino in loco (francese en lieu de). Di solito veniva scritta come due parole fino alla metà del XVII secolo. L'espressione stand in stead of, che significa "sostituire," risale circa al 1500.

In medio inglese si trovano le forme stonden e standen, derivate dall'inglese antico standan, che significava "occupare un luogo; resistere; solidificarsi; rimanere, continuare, persistere; essere valido, avere luogo; opporsi, resistere a un attacco; alzarsi, stare in piedi; consistere, ammontare a". Questo verbo appartiene alla sesta classe dei verbi forti, con il passato stod e il participio passato standen.

La sua origine si trova nel proto-germanico *standanan, che ha dato vita anche all'antico norreno standa, all'antico sassone standan, all'antico frisone stonda, al gotico standan e all'antico alto tedesco stantan. Queste forme sono collegate a varianti più semplici, come lo svedese stå, l'olandese staan e il tedesco stehen, con una possibile alterazione della vocale dovuta all'influenza di gehen ("andare"). Tutte queste forme derivano infine dalla radice indoeuropea *sta-, che significa "stare in piedi, rendere o essere fermi".

Il significato di "esistere, essere presente" è attestato a partire dal 1300 circa. L'accezione "costare" risale alla metà del XIV secolo (per comprendere il senso, si può paragonare a cost (v.), dal latino constare, che letteralmente significa "stare a"). L'interpretazione "essere alto quando in piedi" è documentata dal 1831.

Il significato di "incontrare senza vacillare o ritirarsi" appare negli anni '90 del '500; quello di "sopportare con successo, affrontare, superare" risale al 1600 circa. L'accezione più debole di "sopportare" è attestata negli anni '20 del '600 (l'espressione not stand it compare nel 1750).

Il significato di "sottomettersi" (alle circostanze, ecc.) emerge intorno al 1700. L'idea di "pagare come offerta" è documentata dal 1821. L'espressione "diventare un candidato per una carica" risale agli anni '50 del '500. Il significato nautico di "mantenere una rotta in mare" appare negli anni '20 del '600.

Stand back, che significa "tenersi a distanza", è attestato dalla fine del XIV secolo. L'espressione stand down compare negli anni '80 del '600, inizialmente riferita ai testimoni in tribunale; nel contesto militare di "terminare il servizio" è documentata dal 1916. L'espressione stand one's ground è attestata negli anni '20 del '600; stand one's chances risale al 1725.

La locuzione stand pat (1869) proviene dal poker e significa "dichiarare l'intenzione di giocare la propria mano così com'è", ma ha anche un significato figurato. Inizialmente era semplicemente stand (1824 in altri giochi di carte).

La frase stand to reason (1620), che significa "essere ragionevole; essere naturale, evidente o certo", deriva dall'espressione precedente stands with reason; l'idea nel verbo è quella di "aderire a, conformarsi a".

Il significato di let (something) stand (lasciare qualcosa così com'è) risale al 1200 circa. La costruzione stand and (es. deliver) era presente nella tarda lingua inglese antica, soprattutto nelle traduzioni bibliche.

Pubblicità

Tendenze di " stead "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "stead"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of stead

Pubblicità
Trending
Pubblicità