原始インド・ヨーロッパ語の語根は「見知らぬ人、客、主人」を意味し、正確には「相互にホスピタリティの義務を持つ者」、古代インド・ヨーロッパ社会において非常に重要な「相互交換関係」を表しています [Watkins]。しかし、見知らぬ人は客であると同時に潜在的な敵でもあるため、この言葉には二つの道があります。
The word ghos-ti- was thus the central expression of the guest-host relationship, a mutual exchange relationship highly important to ancient Indo-European society. A guest-friendship was a bond of trust between two people that was accompanied by ritualized gift-giving and created an obligation of mutual hospitality and friendship that, once established, could continue in perpetuity and be renewed years later by the same parties or their descendants. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]
この言葉ghos-ti-は、客と主人の関係の中心的な表現であり、古代インド・ヨーロッパ社会において非常に重要な相互交換関係を示していました。客友好は二人の間の信頼の絆であり、儀式化された贈り物の贈与を伴い、相互のホスピタリティと友情の義務を創出し、一度確立されると永続的に続き、同じ当事者またはその子孫によって何年も後に更新されることができるものでした。[Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]
この語根は以下の単語のすべてまたは一部を形成しています:Euxine(黒海)、guest(客)、hospice(ホスピス)、hospitable(もてなしの)、hospital(病院)、hospitality(ホスピタリティ)、hospodar(主人)、host (n.1)(客を迎える者)、host (n.2)(多数)、hostage(人質)、hostel(宿)、hostile(敵対的な)、hostility(敵意)、hostler(宿屋の主人)、hotel(ホテル)、Xenia(ゲストへのもてなし)、xeno-(異質な)、xenon(キセノン)です。
この語根は、以下の言語における存在の証拠または仮想的な源です:ギリシャ語xenos(客、主人、見知らぬ人)、ラテン語hostis(初期の用法では「見知らぬ人」、古典的な用法では「敵」)、hospes(主人)、古代教会スラヴ語gosti(客、友人)、gospodi( lord, master)、古英語gæst(偶然の訪問者、見知らぬ人)です。