「心の開放性、公平さ、率直さ、隠し事や偽りのない自由さ」という意味で使われるようになったのは1600年頃で、ラテン語のcandor(純粋さ、開放性)から来ています。この言葉はもともと「白さ、明るさ、輝き」を意味し、candere(輝く、白い)という動詞から派生しています。この語源は、印欧語根*kand-(輝く)に由来しています。英語には1500年頃に、ラテン語の直訳として「極端な白さ」という意味で借用されました。
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of candor