広告

disembark」の意味

船から降りる; 陸に上がる

disembark 」の語源

disembark(v.)

1580年代に「船から陸に降ろす」「船から陸へ移動する」という意味で使われ始め、また自動詞として「船から降りる」「陸に上がる」という意味でも使われるようになりました。この言葉はフランス語の desembarquer に由来し、さらに des-(参照: dis-)と embarquer(参照: embark)から成り立っています。関連語として、Disembarkation(下船)、disembarked(下船した)、disembarking(下船している)などがあります。

disembark 」に関連する単語

1540年代(他動詞)、「船や他の乗り物に乗せること;」1570年代(自動詞)、「航海に出る際に船に乗り込むこと」、フランス語のembarquerから、en-「中へ」(en- (1))+ barque「小舟」(bark (n.))の同化形から。関連:Embarkedembarking

「船やボートから降りる、上陸する」という意味で、1650年代に使われ始めました。フランス語の débarquer(16世紀)から来ていて、これは de-(古フランス語では des-dis-を参照)と barque(「バーク」、bark (n.2)を参照)から成り立っています。disembark と比較してください。関連語には Debarked; debarking; debarkation; debarcation があります。

ラテン語起源の語形成要素で、1.「欠如、不」を意味する(例:dishonest);2.「反対、不」を意味する(例:disallow);3.「離れて、離れた」を意味する(例:discard)。古フランス語のdes-または直接ラテン語のdis-「離れて、分離して、異なる方向に、間で」、比喩的には「不、非」、また「極めて、完全に」から来ている。-f-の前ではdif-として、ほとんどの有声音の前ではdi-として同化された。

ラテン語の接頭辞は、PIE *dis-「離れて、分離して」(古英語のte-、古ザクセン語のti-、古高ドイツ語のze-、ドイツ語のzer-も同様の源)から来ている。PIEの語根は*dwis-の二次形で、ラテン語のbis「二度」(元々は*dvis)やduo「二つの道、二つに分かれた」という概念(したがって「離れて、分離して」)に関連している。

古典ラテン語では、dis-de-に平行し、ほぼ同じ意味を持っていたが、後期ラテン語ではdis-が好まれる形となり、古フランス語にdes-として入り、古フランス語で形成された複合語に使用され、次第に否定的な意味(「不」)を持つようになった。英語では、これらの多くの単語が最終的に再びdis-に戻されたが、フランス語では多くが再びde-に戻された。通常の混乱が続いている。

英語では、生きた接頭辞として、付加されたものを逆転または否定する。時には、イタリア語のようにs-(例:spendsplaysportsdaindisdainのため、そしてSpencerSpenceの姓)に短縮されることもある。

    広告

    disembark 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    disembark」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of disembark

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告