広告

sparse」の意味

まばらな; 散在する; 薄い

sparse 」の語源

sparse(adj.)

「薄く散らばっている、かなりの間隔で存在している、広く間隔をあけている」という意味で、1727年に登場しました。これはラテン語のsparsus(散らばった)の過去分詞形で、spargere(散らす、広げる、降り注ぐ)の語源です。de Vaanによれば、これは原始イタリック語の*sparg-から来ており、さらに遡るとインド・ヨーロッパ語の*sp(e)rg-(撒き散らす)に行き着きます。この語は、*sper-(広げる、播く)という語根から派生しており、ヒッタイト語のišpar-(広げる、撒き散らす)、ギリシャ語のspeirein(撒き散らす、播く)、spora(散布、播種)、sperma(精子、種子、文字通り「散らばったもの」)などと同系です。

Sparseは誤ってアメリカ英語の独自表現と見なされ、scatteredと全く同じ意味であるため不要だと批判されてきました。しかし、単なる修飾形容詞として使われる場合、scatteredの分詞形が持つ可能性のある曖昧さや動詞的な含みからは解放されています。[Century Dictionary, 1895] 

この単語は英語では早くから動詞としても使われ、「広く散らす」という意味で16世紀に見られます。関連語としては、Sparsely(まばらに)、sparseness(まばらさ)、sparsity(希少性)などがあります。

sparse 」に関連する単語

カトリック教会の散水儀式、およびこの際に吟唱または歌われる反唱、1550年代、後期ラテン語のaspergesから、ラテン語のaspergere「散らす、まく、散水する」の二人称単数未来指示法名詞形、ad「〜へ」(ad-を参照)+ spargere「散水する」(sparseを参照)から。

この言葉は、聖水で信者を散水する儀式の際に歌われる詩篇51篇(ヴルガータ)からのフレーズAsperges me, Domine, hyssopo et mundaborに由来する。古英語では、ラテン語のaspergereの借用翻訳としてonstregdanが使われた。

15世紀半ば、aspercionという言葉が登場しました。もともとは神学用語で、「キリストの血の流出」を意味していました。これはラテン語のaspersionem(主格ではaspersio)から来ており、「撒き散らし」を意味する名詞です。この名詞は、過去分詞の語幹aspergere(「撒き散らす」という意味)から派生しています。さらに遡ると、ad(「~へ」、ad-を参照)とspargere(「撒く、散布する」、sparseを参照)を組み合わせたものです。神学的な意味から離れ、1590年代には「中傷や侮辱的な批判による汚名を着せる」という非神学的な意味でも使われるようになりました。「cast aspersions」(中傷する)は、フィールドingの1749年の作品に見られます。

広告

sparse 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

sparse」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of sparse

広告
みんなの検索ランキング
広告