中世英語のsoukenは古英語のsucan「舌と唇の動きで液体を口に引き込む」、特に「乳房や乳腺から乳を引き出す」から、原始ゲルマン語の*suk-(古ザクセン語のsugan、古高ドイツ語のsugan、古ノルド語のsuga、デンマーク語のsuge、スウェーデン語のsuga、中世オランダ語のsughen、オランダ語のzuigen、ドイツ語のsaugen「吸う」の語源でもある)、PIE語根seue-「液体を取る」、おそらく模倣的なものから、ラテン語のsugere「吸う」、succus「ジュース、樹液」、古アイルランド語のsugim、ウェールズ語のsugno「吸う」にも関連している。sup(v.2)と比較。関連語:Sucked; sucking。
14世紀中頃から血液に関連して、噛みつくハエなどについて。1580年代に「suck the blood of」と比喩的に「疲れ果てさせる」という意味が生まれる。1906年に軽蔑的なスラング表現suck eggsが証明され、1732年にはteach your granny/grannum to suck eggs(「自分よりもよく知っている人に教えようとする人に言う」[Grose])という表現が早くも存在した。suck-egg(1600年頃)は「若者」、また「愚かな人」、しかしまた貪欲な人を指し、最後の意味は特に卵を吸うとされる動物(特にイタチ)のイメージから来ている。軽蔑の表現としてのSucks(名詞)(sucks to you)は1913年に証明された。
「フェラチオをする」という意味は1928年に記録された。「軽蔑される」というスラングの意味は1971年に証明され(その根底にある概念はフェラチオとして感じられる)、
「劣る」という意味のsuck hind titは1940年にアメリカ英語のスラングとして記録された。
The old, old saying that the runt pig always sucks the hind teat is not so far wrong, as it quite approximates the condition that exists. [The Chester White Journal, April 1921]
「小さな豚はいつも後ろの乳首を吸う」という古い言い回しは、実際に存在する条件にかなり近いので、あまり間違ってはいない。[The Chester White Journal, 1921年4月]