広告

translate」の意味

翻訳する; 移す; 伝える

translate 」の語源

translate(v.)

14世紀初頭に登場したtranslatenという言葉は、「ある場所から別の場所へ移す」という意味のほか、「別の言語に翻訳する、ある言語から別の言語に変換する」という意味でも使われました。この言葉は古フランス語のtranslaterや、ラテン語のtranslatus(「運ばれた」という意味で、transferre「運ぶ、持ち運ぶ」の過去分詞形)から直接派生したものです。ラテン語のtrans(「横断して、超えて」、trans-を参照)と、lātus(「運ばれた、持たれた」、oblate (n.)を参照)を組み合わせた言葉です。

関連語としては、Translated(翻訳された)、translating(翻訳している)があります。この言葉が置き換えた古英語のawendanも似たような概念を持っており、wendan(「向きを変える、方向を定める」、wendを参照)から派生しています。

translate

translate 」に関連する単語

「宗教活動に専念する人」、特に「両親によって修道生活に捧げられ、修道院で育てられ、修道的な規律に従って教育された子供」を指す言葉で、1756年に登場しました。これは中世ラテン語の oblatus から来ており、ラテン語の oblatus の名詞形で、offerre(「捧げる、差し出す」の意)の変化形です。この言葉は、接頭辞 ob-(参照:ob-)と、lātus(「運ばれた、持たれた」の意)から成り立っています。lātus は不規則動詞 ferre(「運ぶ、持つ」の意)の過去分詞形として使われています。

おそらく lātus は、言語学者が「補充」と呼ぶプロセスを通じて、別の先行するラテン語の動詞から派生したものです。同様のプロセスが英語でも見られ、wentgo の過去形になりました。ラテン語の lātus は、Watkinsによれば *tlatos から来ており、印欧語根 *tele-(「運ぶ、持つ」の意、参照:extol)に基づいています。しかし、de Vaanは「良い語源は見つからない」と述べています。

14世紀後半、transferren、「何かを移動させる、場所や位置を移動させる」を意味し、また「一地点または一人から別の地点または人へ伝達する、渡す、手渡す」を意味し、さらに他動詞として「一つのものから別のものにコピーする、持ち去る、変換する」を意味する。これは古フランス語のtransfererまたはラテン語のtransferre「横断させる、運ぶ、通過させる;転送する、コピーする、翻訳する」から来ており、trans「横断して、超えて」(trans-を参照)+ ferre「運ぶ」(PIE語根*bher- (1)「運ぶ」から)から派生した。

「所有権や管理権を譲渡する」という意味は1590年代から。現代の装飾芸術では、「一つの背景から別の背景に移す」という意味で1839年に使用された。関連語:Transferred; transferring

広告

translate 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

translate」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of translate

広告
みんなの検索ランキング
広告