Publicidade

Etimologia e História de Turnbull

Turnbull

sobrenome atestado em 1314. "Não há dúvida de que este sobrenome muito discutido é um apelido 'turn bull', indicativo de força ou bravura" [Oxford Dictionary of English Surnames," que cita um cavalo de Yorkshire de 1358 chamado Turnebull]; também compare o inglês médio turn-bole, "cachorro que conduz ou rebanha touros" (1456). Veja turn (v,.) + bull (n.1).

Entradas relacionadas

"macho de um animal bovino," por volta de 1200, bule, do nórdico antigo boli "touro, macho do bovino doméstico," talvez também de um inglês antigo *bula, ambos do proto-germânico *bullon- (origem também do médio holandês bulle, holandês bul, alemão Bulle), talvez de uma raiz verbal germânica que significa "rugir," que sobrevive em alguns dialetos alemães e talvez no primeiro elemento de boulder (veja). A outra possibilidade [Watkins] é que a palavra germânica venha da raiz proto-indo-europeia *bhel- (2) "soprar, inchar."

Um macho não castrado, criado para reprodução, em oposição a um bullock ou steer. Após a década de 1610, o termo foi estendido para machos de outros grandes animais (elefante, jacaré, baleia, etc.). No mercado de ações, o sentido de "quem busca fazer o preço de uma ação subir" é de 1714 (compare com bear (n.)). O significado "policial" é atestado em 1859.

Bull-necked é de 1640. A expressão figurativa take the bull by the horns "enfrentar corajosamente algum perigo ou dificuldade" é registrada em 1711 (Swift). Ser um bull in a china shop, figurativo de uso descuidado e destrutivo da força, é atestado desde 1812 e foi o título de uma canção humorística popular na Inglaterra da década de 1820.

No inglês médio, a palavra turnen vem do inglês antigo tardio turnian, que significa "rotacionar, girar; mover-se em torno de um eixo, centro ou posição fixa". Também tem raízes no francês antigo torner, tornier e no anglo-francês turner, que significam "desviar ou girar; afastar, fazer girar; mudar, transformar; girar em um torno" (o francês moderno é tourner).

Todas essas formas derivam do latim tornare, que significa "polir, arredondar, moldar, girar em um torno", originado de tornus, que significa "torno", e este, por sua vez, vem do grego tornos, que se refere a "torno, ferramenta para desenhar círculos" (reconstruído por Watkins a partir da raiz proto-indo-europeia *tere- (1), que significa "esfregar, girar").

A partir do final do século XII, a palavra passou a ser usada no sentido de "mudar de posição ou orientação para enfrentar ou apontar em uma direção diferente", levando à expressão "mudar de rumo, seguir em outra direção". No contexto das marés, por exemplo, passou a significar "inverter o curso ou a direção", por volta de 1300.

Os sentidos transitivos em inglês começaram a aparecer por volta de 1200, inicialmente como "fazer algo mudar de direção para que enfrente outra direção". Por volta de 1300, passou a ser usada também no sentido de "causar uma mudança de rumo". Relacionadas a esses sentidos, temos Turned (virou) e turning (girando).

Vários sentidos figurados e expressões, como turn (something) into (something else), provavelmente surgiram da ideia de "moldar algo enquanto gira em um torno ou roda, formar ou esculpir um pedaço de madeira ou metal com um cinzel enquanto o objeto é girado". Esse sentido clássico é atestado em inglês por volta de meados do século XIV, com o significado de "executar em contornos arredondados", que evoluiu para "formar, moldar ou dar forma de qualquer maneira" (década de 1610).

A partir do final do século XII, a palavra também passou a significar "fazer algo se transformar de uma substância em outra". Assim, por volta de 1300, passou a ser usada para descrever "mudanças em características ou propriedades" (como cor, espessura, massa etc.), além de continuar a ser transitiva. O sentido de "tornar-se azedo ou contaminado" surgiu na década de 1570.

Outro uso que se consolidou no final do século XII foi o de "levar a" (como em tristeza, vantagem etc.), ou "resultar como consequência de". Por volta de 1200, passou a significar "acontecer, ocorrer". Também foi usada nesse período para expressar "tornar-se invertido, assumir uma posição contrária" e, mais tarde, "repelir" (como em mal, perigo) e "derrotar em batalha". Por volta de 1300, adquiriu o sentido de "mudar de lealdade, trocar de lado", mantendo também a forma transitiva.

A expressão turn down (rejeitar) foi registrada em inglês americano em 1891. A expressão turn in (ir para a cama) é atestada desde a década de 1690, originalmente no contexto náutico. Já Turn to (recorrer a alguém em busca de ajuda ou esperança) surgiu no final do século XIV.

A expressão turn the stomach (causar náusea) é registrada a partir da década de 1620. A expressão turn (something) loose (libertar algo) aparece na década de 1590. Por fim, a expressão turn up one's nose (desdenhar) é atestada desde 1779.

também dare devil, 1684, "pessoa imprudentemente ousada," e nos primeiros usos especialmente "aquela que é descuidada em relação à moral religiosa," de dare (v.) + devil (n.). A ideia é de "quem desafia o diabo." Para a formação, compare com scarecrow, killjoy, dreadnought, pickpocket (n.), cut-throat, também fear-babe, uma palavra do século 16 para "algo que assusta crianças;" kill-devil "rum ruim," sell-soul "quem vende sua alma" (década de 1670); o sobrenome Turnbull.

Como adjetivo, "característico de um daredevil, imprudente," por volta de 1832. Relacionado: Daredevilism; daredeviltry.

    Publicidade

    Compartilhar "Turnbull"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of Turnbull

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade