Publicidade

Significado de disembark

desembarcar; sair de um navio; colocar em terra

Etimologia e História de disembark

disembark(v.)

Na década de 1580, o termo começou a ser usado no sentido de "colocar alguém em terra, remover de um navio para a terra", e também como intransitivo, significando "desembarcar de um navio, ir para a terra". Essa origem vem do francês desembarquer, que se forma a partir de des- (veja dis-) + embarquer (consulte embark). Palavras relacionadas incluem Disembarkation, disembarked e disembarking.

Entradas relacionadas

Na década de 1540, o verbo era usado de forma transitiva, significando "colocar a bordo de um navio ou outra embarcação." Já na década de 1570, passou a ser usado intransitivamente, no sentido de "embarcar, como ao iniciar uma viagem de navio." Essa origem vem do francês embarquer, que se formou a partir de en-, que significa "em" (veja en- (1)), combinado com barque, que quer dizer "navio pequeno" (consulte bark (n.)). Palavras relacionadas incluem Embarked e embarking.

"desembarcar, sair de um navio ou barco," década de 1650, vindo do francês débarquer (século 16), que se origina de de- (francês antigo des-; veja dis-) + barque "bark" (consulte bark (n.2)). Compare com disembark. Relacionado: Debarked; debarking; debarkation; debarcation.

O elemento formador de palavras de origem latina significa 1. "falta de, não" (como em dishonest); 2. "oposto de, fazer o oposto de" (como em disallow); 3. "separado, afastado" (como em discard), vindo do francês antigo des- ou diretamente do latim dis-, que significa "separado, em partes, em uma direção diferente, entre", e figurativamente "não, des-". Também pode significar "extremamente, totalmente." Foi assimilado como dif- antes de -f- e como di- antes da maioria das consoantes sonoras.

O prefixo latino vem da raiz proto-indo-europeia *dis-, que significa "separado, em partes" (também a origem do inglês antigo te-, saxão antigo ti-, alto alemão antigo ze- e alemão zer-). Essa raiz proto-indo-europeia é uma forma secundária de *dwis- e está relacionada ao latim bis ("duas vezes", originalmente *dvis) e a duo, com a ideia de "duas direções, em partes" (daí "separado, em partes").

No latim clássico, dis- era semelhante a de- e tinha um significado muito parecido. No entanto, no latim tardio, dis- se tornou a forma preferida e passou para o francês antigo como des-, que era usada para formar palavras compostas. Com o tempo, essa forma adquiriu cada vez mais um sentido privativo ("não"). Em inglês, muitas dessas palavras acabaram sendo alteradas de volta para dis-, enquanto em francês muitas foram revertidas para de-. Essa confusão é comum até hoje.

Como um prefixo ativo em inglês, dis- inverte ou nega o que é anexado. Às vezes, como no italiano, é reduzido a s- (como em spend, splay, sport, sdain para disdain, e nos sobrenomes Spencer e Spence).

    Publicidade

    Tendências de " disembark "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "disembark"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of disembark

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade