Publicidade

Significado de disprove

refutar; contradizer; provar que está errado

Etimologia e História de disprove

disprove(v.)

"provar-se falso ou errôneo," final do século XIV, vindo do francês antigo desprover "refutar, contradizer," que se origina de des- (veja dis-) + prover "mostrar; convencer; colocar à prova" (veja prove). Relacionado: Disproved; disproving; disprovable. O inglês médio também tinha dispreven, do francês antigo desprover, com substituição do prefixo.

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, as formas prēven, pruven e proven surgiram, significando "tentar por meio da experiência ou de um teste ou padrão; avaliar; demonstrar na prática." Essa origem vem do francês antigo prover ou pruver, que significava "mostrar; convencer; colocar à prova" (século 11, em francês moderno prouver). Essa palavra, por sua vez, tem raízes no latim probare, que se traduz como "tornar bom; estimar, representar como bom; tornar crível, mostrar, demonstrar; testar, inspecionar; julgar pela experiência." Essa mesma raiz deu origem ao espanhol probar, ao italiano probare e ao inglês probe. A base latina vem de probus, que significa "digno, bom, justo, virtuoso."

A origem mais remota dessa palavra remonta ao Proto-Indo-Europeu (PIE) *pro-bhwo-, que significa "estar à frente." Essa expressão deriva de *pro-, uma forma estendida da raiz *per- (1), que significa "para frente," e, portanto, "na frente de" — combinada com a raiz *bhu-, que significa "ser." Essa mesma raiz também é a fonte do latim fui ("eu fui"), futurus ("prestes a ser") e do inglês antigo beon ("ser"). Para mais detalhes, veja be.

No início do século 13, a palavra passou a significar "tornar certo, eliminar dúvidas" e também "estabelecer a validade ou autenticidade de um testamento, por exemplo." Por volta de 1300, adquiriu o sentido de "testar e considerar digno, virtuoso, falso, etc." e também "descobrir, averiguar, certificar; provar por meio de argumentos." Já em meados do século 14, passou a ser usada no contexto de "verificar a precisão de algo." O significado de "ser considerado (um herói, covarde, etc.) por meio da experiência ou teste" surgiu no final do século 14.

Na Idade Média, a palavra tinha muitos outros sentidos e uma aplicação mais ampla do que no inglês moderno. Ela podia significar "experimentar; esforçar-se, empenhar-se; agir, realizar; prosperar, ter sucesso." Também era usada em um sentido agora obsoleto de "aprovar, sancionar, louvar" (cerca de 1300; compare com approve). Relacionados: Proved, proven, proving. A expressão Proving ground, que se refere a "local usado para disparar canhões e realizar testes balísticos e de pólvora," surgiu em 1837.

"prova em contrário, confutação, refutação," década de 1530, após disprove; veja dis- + proof (substantivo). Anteriormente, era dispreve (c. 1400), de dispreven (final do século 14), do francês antigo, raiz tônica de desprover.

O elemento formador de palavras de origem latina significa 1. "falta de, não" (como em dishonest); 2. "oposto de, fazer o oposto de" (como em disallow); 3. "separado, afastado" (como em discard), vindo do francês antigo des- ou diretamente do latim dis-, que significa "separado, em partes, em uma direção diferente, entre", e figurativamente "não, des-". Também pode significar "extremamente, totalmente." Foi assimilado como dif- antes de -f- e como di- antes da maioria das consoantes sonoras.

O prefixo latino vem da raiz proto-indo-europeia *dis-, que significa "separado, em partes" (também a origem do inglês antigo te-, saxão antigo ti-, alto alemão antigo ze- e alemão zer-). Essa raiz proto-indo-europeia é uma forma secundária de *dwis- e está relacionada ao latim bis ("duas vezes", originalmente *dvis) e a duo, com a ideia de "duas direções, em partes" (daí "separado, em partes").

No latim clássico, dis- era semelhante a de- e tinha um significado muito parecido. No entanto, no latim tardio, dis- se tornou a forma preferida e passou para o francês antigo como des-, que era usada para formar palavras compostas. Com o tempo, essa forma adquiriu cada vez mais um sentido privativo ("não"). Em inglês, muitas dessas palavras acabaram sendo alteradas de volta para dis-, enquanto em francês muitas foram revertidas para de-. Essa confusão é comum até hoje.

Como um prefixo ativo em inglês, dis- inverte ou nega o que é anexado. Às vezes, como no italiano, é reduzido a s- (como em spend, splay, sport, sdain para disdain, e nos sobrenomes Spencer e Spence).

    Publicidade

    Tendências de " disprove "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "disprove"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of disprove

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade