Publicidade

Significado de parchment

pergaminho; pele de animal preparada para escrita; material de escrita

Etimologia e História de parchment

parchment(n.)

Por volta de 1300, a palavra parchemin (cerca de 1200 como sobrenome) se referia à "pele de ovelhas ou cabras preparada para uso como material de escrita." Ela vem do francês antigo parchemin (século 11, francês do Norte parcamin) e tem origem no latim medieval pergamentum, percamentum, que por sua vez deriva do latim tardio pergamena, que significa "pergaminho." Essa palavra é um substantivo formado a partir de um adjetivo, como em pergamena charta, atestado em Plínio. A origem grega é pergamenon, que significa "de Pérgamo," vindo de Pergamon (ou "Pérgamo," a moderna Bergama), a cidade na Mísia, na Ásia Menor, onde se acredita que o pergaminho foi adotado pela primeira vez como substituto do papiro no século II a.C.

A forma da palavra pode ter sido influenciada no latim vulgar pela expressão latina parthica (pellis), que significa "pele parta." O -t no inglês médio, que não tem etimologia clara, provavelmente surgiu pela influência de palavras terminadas em -ent (como em ancient) e pela forma colateral do latim medieval pergamentum.

Com os avanços tecnológicos na produção de papel barato, o uso do pergaminho acabou se restringindo principalmente a documentos formais. Daí surgiu o significado de parchment como "um certificado" (já em 1888).

Entradas relacionadas

No final do século XIV, a palavra auncyen era usada para descrever pessoas como "muito velhas." Por volta de 1400, passou a se referir a coisas como "que duraram desde um período remoto." Essa evolução vem do francês antigo ancien, que significa "velho, duradouro, antigo," e tem raízes no latim vulgar *anteanus, que se traduz literalmente como "de antes." Essa forma é um adjetivo derivado do latim ante, que significa "antes, à frente, contra," originado do proto-indo-europeu *anti, que quer dizer "contra," e do locativo singular da raiz *ant-, que se refere a "frente, testa."

Desde o início do século XV, a palavra passou a ser usada para descrever algo que "existe ou ocorre em tempos muito antigos." No contexto histórico, especificamente, ela se refere a algo que "pertence ao período anterior à queda do Império Romano Ocidental," por volta de 1600, sendo contrastada com os termos medieval e modern. No direito inglês, o uso se dá para designar algo "anterior à Conquista Normanda."

Como substantivo, a palavra foi usada no final do século XIV para se referir a uma "pessoa muito velha." Na década de 1530, passou a designar "aquele que viveu em épocas passadas." A expressão Ancient of Days, que significa "ser supremo," é uma citação do livro de Daniel, capítulo 7, versículo 9. Uma forma relacionada é Anciently, que também remete a tempos antigos.

*

A adição não etimológica do -t data do século XV e provavelmente surgiu da confusão com ou pela influência de palavras terminadas em -ent e -ant. Essas são sufixos de substantivos formados a partir de particípios presentes de verbos da primeira conjugação latina.

Esse mesmo processo pode ser observado em palavras como cormorant, parchment, pageant, peasant (em francês), pheasant, tyrant (também em francês), além de talaunt, uma variante do inglês médio de talon, entre outras. É possível que esse fenômeno tenha afetado também currant, truant e pennant, permitindo que essas palavras "simulassem terminações latinas que, etimologicamente, não lhes pertencem." [Fitzedward Hall, "Modern English," 1873]

Esse elemento formador de palavras cria adjetivos a partir de substantivos ou verbos. Ele vem do francês -ent e do latim -entem (nominativo -ens), sendo a terminação do particípio presente dos verbos que terminam em -ere/-ire. No francês antigo, essa terminação foi alterada em muitas palavras para -ant, mas após cerca de 1500, algumas delas em inglês foram revertidas para o que se acreditava ser a forma correta em latim. Veja -ant.

O elemento formador de palavras que significa "livro" ou, às vezes, "Bíblia" vem do grego biblion, que significa "papel" ou "pergaminho." Esse termo também era usado para se referir a um "livro" como uma parte de uma obra maior. Originalmente, era um diminutivo de byblos, que se refere ao "papyrus egípcio." É possível que isso venha de Byblos, o porto fenício de onde o papiro egípcio era exportado para a Grécia (atualmente Jebeil, no Líbano). Para entender a evolução desse significado, podemos comparar com parchment. Ou, talvez, o nome do lugar tenha origem na palavra grega, que por sua vez poderia ser de origem egípcia. Vale a pena comparar com Bible. O latim liber (veja library) e o inglês book também têm raízes em palavras relacionadas a plantas.

    Publicidade

    Tendências de " parchment "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "parchment"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of parchment

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "parchment"
    Publicidade