Publicidade

Significado de stamp

carimbo; selo; golpe com o pé

Etimologia e História de stamp

stamp(v.)

No inglês médio, stampen significava "pound, mash, beat, crush" (pound, amassar, bater, esmagar), e vinha do inglês antigo stempan, que se referia a "pound, crush, or bruise in or as in a mortar" (pound, esmagar ou macerar em um pilão ou como se fosse). Essa palavra tem raízes no proto-germânico *stamp-, que também deu origem ao nórdico antigo stappa, dinamarquês stampe, médio holandês stampen, alto alemão antigo stampfon e alemão stampfen, todos com o sentido de "stamp with the foot, beat, pound" (carimbar com o pé, bater, socar). O termo alemão Stampfe significa "pilão". Essa origem remonta a uma forma nasalizada da raiz proto-indo-europeia (PIE) *stebh-, que significava "to support, place firmly on" (apoiar, colocar firmemente sobre algo). Essa raiz também é a fonte do grego stembein, que significa "trample, misuse" (pisotear, usar de forma inadequada). Para mais detalhes, consulte staff (n.). É possível que a alteração da vogal no inglês médio tenha sido influenciada por formas escandinavas.

O uso intransitivo, que significa "strike the foot forcibly downwards" (bater o pé com força para baixo), surgiu por volta de meados do século 14. A expressão "tread heavily" (pisar pesadamente) apareceu no final do século 14. Já o sentido transitivo, que se refere a "strike or beat with a forcible downward thrust of the foot" (bater ou socar com um movimento forte e para baixo do pé), foi registrado no final do século 15. Uma forma relacionada é Stamping.

O significado "impress or mark (a design on something) with a die" (imprimir ou marcar um desenho em algo com um molde) foi atestado por volta de meados do século 15, como sugerido pela forma stamped. Palavras italianas como stampa (carimbo, impressão), espanhol estampar (carimbar, imprimir) e francês étamper (século 13, francês antigo estamper, que também significa carimbar ou imprimir) são empréstimos germânicos. O significado "affix a postage stamp to" (colar um selo postal) surgiu em 1837.

A expressão stamp out originalmente se referia a "extinguish a fire by stamping on it" (extinguir um fogo pisando nele) e foi registrada a partir de 1851 no sentido figurado. O termo Stamping ground, que significa "one's particular territory" (o território de alguém), foi documentado em 1821 e se baseia na ideia de um espaço marcado por animais. Um stamped addressed envelope (envelope endereçado e carimbado), registrado em 1873, era aquele que você incluía em uma carta para agilizar ou solicitar uma resposta.

stamp(n.)

Meados do século XV, stampe, "instrumento para esmagar, ferramenta de estampar," vem de stamp (verbo). Pode ser anterior (comparar com o inglês antigo pil-stampe "pestle"). Mais tarde, especialmente "instrumento para fazer impressões em uma moeda, medalha, etc." (por volta da década de 1570). O significado "impulso ou golpe forte para baixo com o pé, ato de pisar" surgiu na década de 1580.

A ideia de "marca ou impressão oficial" (para certificar que um imposto foi pago sobre o que foi impresso ou escrito) data da década de 1540; foi transferida em 1837 para rótulos adesivos pré-impressos, projetados e emitidos pelos governos para servir ao mesmo propósito que os selos impressos. Os selos postais dos Estados Unidos foram emitidos sob a Lei dos Correios de 3 de março de 1847; a Grã-Bretanha os tinha antes, sob a Lei de Postagem de 1839.

O alemão Stempel "carimbo de borracha; marca, carimbo postal" representa uma forma diminutiva. Stamp-collecting surgiu em 1862 (anterior a philately), assim como stamp-collector e stamp-album.

Entradas relacionadas

"colecionar selos, a paixão por coletar e classificar selos postais e selos de receita," 1865, do francês philatélie, cunhado pelo colecionador francês de selos Georges Herpin (em "Le Collectionneur de Timbres-poste," 15 de novembro de 1864), do grego phil- "amando" (veja philo-) + atelēs "livre de imposto ou cobrança," que era a palavra grega antiga que Herpin encontrou que mais se aproximava do conceito do que um selo postal faz (de a- "sem," veja a- (3), + telos "imposto;" veja toll (n.)).

É um lembrete da função original dos selos postais: o custo do transporte de cartas anteriormente era pago pelo destinatário; um selo indicava que o transporte havia sido pré-pago pelo remetente, indicando assim ao mestre de correio do destinatário que a carta assim selada era "livre de transporte."

It is a pity that for one of the most popular scientific pursuits one of the least popularly intelligible names should have been found. [Fowler]
É uma pena que para uma das mais populares atividades científicas um dos nomes menos inteligíveis popularmente tenha sido encontrado. [Fowler]

Stampomania (1865) também foi tentado. Também do francês eram timbrology "ciência ou estudo de selos postais" (1865), do francês timbre "selo," aparentemente a mesma palavra que timbre. Também timbromanie (1863), a palavra francesa para "mania de colecionar selos." Stamp-collecting em si é atestado desde 1862. Relacionado: Philatelic; philatelism; philatelist.

No inglês médio, a palavra staf significava "bastão ou vara," especialmente um objeto de cerca de 1,5 a 1,8 metros de comprimento, que se carregava à mão. Essa palavra vem do inglês antigo stæf (plural stafas), que se referia a "cajado de caminhada, vara forte usada para carregar, bastão usado como arma, ou um cajado pastoral." Acredita-se que sua forma original fosse *stæb, derivada do proto-germânico *stab-, que também deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o saxão antigo staf, o nórdico antigo stafr, o dinamarquês stav, o frísio antigo stef, o baixo alemão e o baixo holandês staf, o alto alemão antigo stab, o alemão moderno Stab, e o gótico *stafs, que significava "elemento." No baixo holandês, a palavra stapel se referia a "pilar" ou "fundação."

Acredita-se que a origem dessa palavra esteja ligada à raiz proto-indo-europeia *stebh-, que significava "poste, haste, algo que suporta, ou que é colocado firmemente." Essa raiz também deu origem a palavras em outras línguas, como o lituano antigo stabas (que significa "ídolo"), o lituano stiebas ("bastão, pilar"), o eslavo antigo stoboru ("pilar"), o sânscrito stabhnati ("sustenta"), e o grego stephein ("amarrar, cercar, entrelaçar") e staphyle ("videira, cacho de uvas"). No inglês antigo, a palavra stapol significava "poste" ou "pilar." Por isso, acredita-se que não haja conexão com a palavra stiff ("duro").

Com o tempo, a palavra ganhou vários sentidos figurados, especialmente a ideia de "aquilo que sustenta ou apoia." Um exemplo é a expressão staff of life, que significa "pão" e vem de uma frase bíblica que diz break the staff of bread, ou seja, "cortar o suprimento de alimento" (Levítico 26:26), traduzindo o hebraico matteh lekhem. O uso da palavra para se referir a "vara de onde uma bandeira é hasteada" surgiu na década de 1610. Já na música, o termo passou a designar as linhas horizontais da notação musical a partir da década de 1660.

O sentido de "grupo de oficiais militares que auxilia um comandante, mas não comanda tropas" foi registrado em 1702, provavelmente inspirado no alemão, relacionado à ideia de um bastão que simboliza autoridade ou cargo (um conceito que já existia em inglês desde a década de 1530). Daí surgiram termos como staff officer (oficial de estado-maior, 1702) e staff-sergeant (sargento de estado-maior, 1811). Nesse contexto, o plural staffs é o mais comum. O significado de "grupo de funcionários" (como em um escritório ou hospital) foi atestado em 1837.

No inglês antigo, stæf (no plural) era a palavra comum para "letra do alfabeto" ou "caractere," e por isso também se referia a "escrita" ou "literatura." Seu uso em compostos relacionados à escrita é evidente em palavras como stæfcræft ("gramática"), stæfcræftig ("letrado"), stæflic ("literário"), e stæfleahtor ("erro gramatical"), onde leahtor significa "vício, pecado, ofensa."

Publicidade

Tendências de " stamp "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "stamp"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of stamp

Publicidade
Tendências
Publicidade