Publicidade

Significado de venture

empreendimento; risco; aventura

Etimologia e História de venture

venture(v.)

c. 1500, venturen, "arriscar a perda (de algo), correr um risco, arriscar a própria vida," forma abreviada de aventure, que por sua vez é uma forma de adventure. O sentido geral de "ousar, presumir" é registrado a partir da década de 1550. Relacionado: Ventured; venturing.

Nought venter nought have [Heywood, "Proverbs," 1546]

venture(n.)

Por volta de 1400, a palavra "venture" era usada para se referir à sorte ou ao acaso, além de designar algo que ocorre por acaso ou que não pode ser previsto. Essa forma é uma abreviação de aventure (substantivo), que é uma variante de adventure (substantivo). Também tem raízes no anglo-francês venture.

No meio do século XV, a expressão começou a ser usada no sentido de "risco" ou "perigo", como em in venture. A partir daí, passou a designar "empreendimentos arriscados" ou "tentativas de se aproveitar uma oportunidade", um uso que foi registrado na década de 1560. Já o significado de "empresa de natureza comercial" surgiu na década de 1580. O termo venture capital foi documentado em 1943, nomeado assim devido ao risco associado.

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, aventure, auventure se referia a "aquilo que acontece por acaso, sorte ou fortuna." Essa palavra vem do francês antigo aventure (século 11) que significava "chance, acidente, ocorrência, evento, acontecimento." Sua origem está no latim adventura (res), que quer dizer "(uma coisa) prestes a acontecer," derivado do feminino de adventurus, o particípio futuro de advenire, que significa "chegar, alcançar, chegar a." Essa construção vem de ad, que significa "para" (veja ad-), mais venire, que é "vir" (proveniente de uma forma sufixada da raiz proto-indo-europeia *gwa-, que significa "ir, vir").

Com o tempo, o significado evoluiu, passando por "risco; perigo" (um teste das próprias chances) por volta de 1300, e "empreendimento arriscado" (final do século 14), até chegar a "incidente novo ou emocionante, ocorrência notável na vida de alguém" (década de 1560).

Anteriormente, a palavra também podia significar "um milagre, uma maravilha; relatos de coisas incríveis" (século 13). O -d- foi restaurado no inglês entre os séculos 15 e 16; já no francês, a tentativa de restauração na mesma época foi rejeitada. Venture é uma variante do século 15. O alemão Abenteuer é um empréstimo do francês, aparentemente deformado de forma caprichosa pela influência de Abend, que significa "noite."

Em 1880, na filologia, o termo passou a designar algo "produzido por ou resultante da perda de uma vogal inicial curta e átona." Ele é formado por -ic + aphesis (1880), uma palavra "sugerida pelo Editor" [Sir James A.H. Murray] para descrever a "perda gradual e involuntária de uma vogal curta e átona no início de uma palavra" [OED, 1989].

A origem vem do grego aphienai, que significa "deixar ir, enviar adiante," derivado da forma assimilada de apo ("de," veja apo-) + hienai ("enviar, lançar," que vem da raiz proto-indo-europeia *ye-, que significa "lançar, impelir"). Compare com apheresis.

Assim como squire (substantivo) vem de esquire, venture se origina de adventure, a parte média de taint (verbo) provém de attaint, spite (substantivo) vem de despite, tire (substantivo) é derivado de attire, tail (substantivo) vem de entail, e tend (verbo) se origina de attend. Muitas dessas variantes apéticas não sobreviveram, como stablish (de establish) e prentice (substantivo, de apprentice). Outras formas, como tice (verbo) e ticement, eram comuns no inglês médio para entice e enticement. Elas poderiam se sobrepor: tention por volta de 1600 poderia ser uma abreviação de intention ou contention (e, nos tempos modernos, de attention!).

Publicidade

Tendências de " venture "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "venture"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of venture

Publicidade
Tendências
Publicidade