Publicidade

Significado de wrecker

destruidor; pessoa que recupera cargas de navios naufragados

Etimologia e História de wrecker

wrecker(n.)

1804, referindo-se a quem recupera cargas de navios naufragados, de wreck (substantivo) + -er (1).

No passado, na Grã-Bretanha, muitas vezes com conotações de "aquele que causa um naufrágio (atraindo um navio para costas perigosas) para saqueá-lo" (1820). Mas no século XIX, nas Bahamas e nos Keys da Flórida, podia ser uma ocupação legal.

Aplicado àqueles que destroem e saqueiam instituições a partir de 1882. O significado "trabalhador de demolição" é atestado em 1958. Como um tipo de navio empregado em operações de salvamento, desde 1789. Como um veículo ferroviário com guindaste ou guincho, desde 1904.

Entradas relacionadas

Meados do século XII, wrek, no direito comum, "bens levados à praia após um naufrágio, destroços" (o direito de pegar o que aparece na praia originalmente era um privilégio da coroa), vindo do anglo-francês wrec, de uma fonte escandinava semelhante ao nórdico antigo *wrek "naufrágio, destroços" (origem também do norueguês e islandês rek), que está relacionado a reka "dirigir, empurrar," e reconstruído para vir do proto-germânico *wrekan (veja wreak (v.)).

O significado "destruição parcial ou total de um navio no mar" surge em meados do século XV; o de "um navio naufragado" aparece por volta de 1500. Para acidentes de estrada ou ferrovia, é de 1912, no inglês americano.

O sentido geral de "interrupção de qualquer coisa por força ou violência" é da década de 1570; o significado "aquilo que está em estado de ruína; restos de algo que foi destruído" é de 1713; aplicado em 1795 a pessoas dissipadas. Compare com wrack (v.), que é seu duplo.

O sufixo inglês que forma substantivos agentes, equivalente ao latim -or. Nas palavras de origem nativa, representa o antigo inglês -ere (também -are no antigo Northumbrian), que significa "a pessoa que realiza uma ação", vindo do proto-germânico *-ari (cognatos: alemão -er, sueco -are, dinamarquês -ere), derivado do proto-germânico *-arjoz. Alguns acreditam que essa raiz seja idêntica e talvez uma adaptação do latim -arius (veja -ary).

Geralmente, é usada com palavras de origem germânica. Em palavras de origem latina, os verbos derivados de particípios passados latinos (incluindo a maioria dos verbos terminados em -ate) costumam adotar a terminação latina -or, assim como os verbos latinos que passaram pelo francês (como governor); mas há muitas exceções (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), algumas das quais foram adaptadas do latim para o inglês no final do inglês médio.

O uso de -or e -ee na linguagem jurídica (como em lessor/lessee) para distinguir entre quem realiza a ação e quem a recebe conferiu ao sufixo -or um toque de profissionalismo. Isso o torna útil em palavras que têm um sentido profissional e um não profissional (como advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Publicidade

    Tendências de " wrecker "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "wrecker"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of wrecker

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "wrecker"
    Publicidade