廣告

live 的詞源

live(v.)

中古英語 liven,源自古英語 lifian(安格利亞語), libban(西撒克遜語)“存在,活着,有生命; 繼續生活; 經歷”,還有“自給自足,謀求生計; 以指定方式度過生活”,源自原始日耳曼語 *libejanan(也是古諾爾斯語 lifa “剩下; 生活; 燃燒”; 古弗里斯蘭語 libba,德語 leben,哥特語 liban “生活”),源自 PIE 詞根 *leip- “粘着,附着”,構成意爲“繼續,持續”的單詞。

“居住,住” 的意思可追溯至公元 1200 年左右。意爲“在生活中表達”(live a lie)的含義可追溯至 1540 年代。強化的意義“充分利用生命機會,生活得非常充實”可追溯至公元 1600 年左右。相關詞彙: Livedliving

live it up 的意思是“快樂而奢侈地生活”,可追溯至 1903 年。 live up to 的意思是“按照行動,不低於標準”,可追溯至 1690 年代,源自早期的 live up “在高(道德或精神)水平上生活”(1680 年代)。live (something) down 的意思是“通過隨後的無可指責的行爲使(某些不名譽的事情)被遺忘,以證明自己的生活方式”,可追溯至 1842 年。 live with 的意思是“作爲夫妻同居”,可追溯至 1749 年; “忍受” 的意思可追溯至 1937 年。表達式 live and learn 可追溯至公元 1620 年左右。

According to the Dutch Prouerbe ... Leuen ende laetan leuen, To liue and to let others liue. [Gerard de Malynes, 1622]
根據荷蘭諺語... Leuen ende laetan leuen,To liue and to let others liue. [Gerard de Malynes, 1622]

live(adj.)

1540年代,“有生命,不死”,是alive(参见)的缩写。从1610年代起用于火、煤等,“燃烧,发光”;1640年代用于事物、条件等,“充满活跃的力量”;“包含未耗尽的能量或力量”(live ammunition)的意义始于1799年。

“亲自,不录制”(指表演)的意义始于1917年。Live wire始于1890年,“电流流过的电路”;“活跃的人”的比喻意义始于1903年。幽默的real live“真实的”始于1887年。较早的形容词是lively

A GRIM RECORD — The death harvest of the "live wire" and "third rail" goes right on. It is not governed by seasons nor, qualified by time. It is the ubiquitous epidemic of electricity, defiant of doctors and ruthless as fate. [The Insurance Press, Aug. 22, 1900]

相關條目

約1200年,“在生活中,活着”,縮寫自古英語 on life “在生活中,不死”,來自 a-(1)+ lif 的與格“生命”(見 life)。完整形式 on live 在17世紀仍然流行。對於抽象事物(愛情,訴訟等),“處於運作狀態,未熄滅”,約1600年。從1709年開始,“積極,活潑”; 從1732年開始,“專注,開放”(通常與 to 一起使用)。強調使用,特別是與 man(名詞)一起使用,如:

[A]bout a thousand gentlemen having bought his almanacks for this year, merely to find what he said against me, at every line they read they would lift up their eyes, and cry out betwixt rage and laughter, "they were sure no man alive ever writ such damned stuff as this." [Jonathan Swift, "Bickerstaff's Vindication," 1709]
“約有一千位紳士爲了找出他對我說了什麼,買了他的今年的日曆,他們讀每一行時都會擡起眼睛,憤怒和笑聲之間喊出‘他們肯定沒有人活着寫出這樣該死的東西’。”[喬納森·斯威夫特,“比克斯塔夫的辯護”,1709年]

因此,它被抽象爲一個感嘆詞, man alive!(1845)。Alive and kicking “警覺,有活力”,自1823年以來得到證實; 法爾默說“這暗示了一個胎兒在活動後的子宮內”,但 kicking 在“活潑和活躍”的意義上自1550年代就有記錄(例如,“年輕女孩的淫蕩或踢腿的肉體”,“女聖人的生活”,約1610年)。

古英語 liflic “生存,存在”,字面意思爲“像生命一樣的”; 來自 life-ly(2)。現代主要意義“活躍,精力充沛”於13世紀初發展,源於“充滿生命力”的概念。對於“充滿生命力,精力充沛”,古英語有 liffæst。副詞是古英語 liflice “生命力地”,來自形容詞。相關: Liveliness

廣告

live 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「live

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of live

廣告
熱門詞彙
廣告