Werbung

Bedeutung von disapprove

missbilligen; ablehnen; moralisch verurteilen

Herkunft und Geschichte von disapprove

disapprove(v.)

Ende des 15. Jahrhunderts bedeutete es „widerlegen, als unwahr beweisen“, eine Bedeutung, die heute nicht mehr gebräuchlich ist. Als Gegenteil von approve, also „moralisch verurteilen, für falsch oder verwerflich halten“, ist es seit den 1640er Jahren belegt. Siehe dis- + approve. Verwandt: Disapproved; disapproving.

Verknüpfte Einträge

Um 1300 tauchten die Formen apreven und approven auf, was so viel wie „demonstrieren, beweisen“ bedeutete. Diese stammen aus dem Altfranzösischen aprover (im modernen Französisch approuver), was „genehmigen, zustimmen“ heißt. Der Ursprung liegt im Lateinischen approbare, was „als gut anerkennen, für gut befinden“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus ad, was „zu“ bedeutet (siehe ad-), und probare, was „etwas versuchen, testen (um herauszufinden, ob es gut ist)“ heißt. Letzteres stammt von probus, was „ehrlich, echt“ bedeutet (siehe prove).

Im späten 14. Jahrhundert erweiterte sich die Bedeutung dann zu „etwas als gut oder überlegen ansehen oder zustimmen; loben; genehmigen, billigen, formell bestätigen“, insbesondere im Zusammenhang mit den Handlungen von Autoritäten, Parlamenten und ähnlichem. Verwandte Begriffe sind Approved und approving.

"Handlung oder Tatsache des Missbilligens, der Abneigung," 1660er Jahre; siehe disapprove + -al (2), obwohl es ebenso von dis- + approval stammen könnte.

Wortbildungs-Element lateinischen Ursprungs, das 1. "Mangel an, nicht" bedeutet (wie in dishonest); 2. "Gegenteil von, das Gegenteil tun von" (wie in disallow); 3. "getrennt, weg" (wie in discard), aus dem Altfranzösischen des- oder direkt aus dem Lateinischen dis- "getrennt, auseinander, in eine andere Richtung, dazwischen," bildlich "nicht, un-," auch "übermäßig, völlig." Wird als dif- vor -f- und zu di- vor den meisten stimmhaften Konsonanten assimiliert.

Das lateinische Präfix stammt aus dem PIE *dis- "getrennt, auseinander" (auch Quelle des Altenglischen te-, Altsächsischen ti-, Althochdeutschen ze-, Deutschen zer-). Die PIE-Wurzel ist eine sekundäre Form von *dwis- und steht somit in Beziehung zu Latein bis "zweimal" (ursprünglich *dvis) und zu duo, in der Vorstellung von "zwei Wegen, getrennt" (daher "getrennt, auseinander").

Im klassischen Latein parallellierte dis- de- und hatte weitgehend die gleiche Bedeutung, aber im Spätlatein wurde dis- zur bevorzugten Form und gelangte als des- ins Altfranzösische, die Form, die für Zusammensetzungen im Altfranzösischen verwendet wurde, wo sie zunehmend einen privativen Sinn ("nicht") hatte. Im Englischen wurden viele dieser Wörter schließlich zurück zu dis- verändert, während im Französischen viele zurück zu de- verändert wurden. Die übliche Verwirrung herrscht vor.

Als lebendes Präfix im Englischen kehrt es um oder negiert, was es anhaftet. Manchmal, wie im Italienischen, wird es zu s- reduziert (wie in spend, splay, sport, sdain für disdain, und den Nachnamen Spencer und Spence).

    Werbung

    Trends von " disapprove "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "disapprove" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of disapprove

    Werbung
    Trends
    Werbung