Werbung

Bedeutung von hatchet

Beil; kleine Axt; Handbeil

Herkunft und Geschichte von hatchet

hatchet(n.)

um 1300 (Mitte des 12. Jahrhunderts in Nachnamen), "kleine Axt mit einem kurzen Griff," entworfen für die Benutzung mit einer Hand, aus dem Altfranzösischen hachete "kleine Kampf-Axt, Beil," Diminutiv von hache "Axt, Kampf-Axt, Pickel," möglicherweise aus dem Fränkischen *happja oder einer anderen germanischen Quelle, aus dem Urgermanischen *hapjo- (auch Quelle des Althochdeutschen happa "Sichel, Sense").

Dies stammt möglicherweise von der PIE-Wurzel *kop- "schlagen, treffen" (auch Quelle des Griechischen kopis "Messer," koptein "schlagen, treffen," komma "abgeschnittenes Stück;" Litauisch kaplys "Beil," kapti, kapiu "hauen, fällen;" Altkirchenslawisch skopiti "kastrieren," Russisch kopat' "hacke, haue, grabe;" Albanisch kep "hauen").

Hatchet-face in Bezug auf jemanden mit scharfen und ausgeprägten Zügen stammt aus den 1650er Jahren. Im Mittelenglischen wurde hatch selbst in dem Sinne "Kampf-Axt" verwendet. Im 14. Jahrhundert bedeutete hang up (one's) hatchet "stoppen, was man gerade tut." Der Ausdruck bury the hatchet "Kriegswerkzeuge beiseitelegen, Verletzungen vergessen und Frieden schließen" (1754) stammt aus einem nordamerikanischen Brauch, einen Friedensschluss zu besiegeln, und wird seit 1680 beschrieben (bury a tomahawk ist von 1705). Hatchet-man war ursprünglich Kalifornischer Slang für "eingestellter chinesischer Auftragsmörder" (1880), später bildlich erweitert auf Journalisten, die den Ruf einer öffentlichen Person angreifen (1944).

Verknüpfte Einträge

"ein kastrierter Hahn," im späten Altenglischen capun, abgeleitet vom Lateinischen caponem (im Nominativ capo) für "kastrierter Hahn" (auch Ursprung des Französischen chapon, Spanischen capon, Italienischen cappone). Möglicherweise stammt es von einem Verb, das "abtrennen" bedeutet, und geht auf die indogermanische Wurzel *(s)kep- zurück, was "schneiden" bedeutet (siehe hatchet (n.)). Wahrscheinlich wurde es im Mittelenglischen durch das verwandte Altfranzösische capon verstärkt.

Interpunktionszeichen, 1520er Jahre als lateinisches Wort, in den 1590er Jahren nativisiert, aus dem Lateinischen comma "kurze Phrase oder Klausel eines Satzes oder einer Zeile Poesie," aus dem Griechischen komma "Klausel in einem Satz," auch ""Stempel, Münzprägung," wörtlich "Stück, das abgeschnitten wird," von koptein "schlagen, treffen, abschneiden; behindern, ermüden," das vielleicht von der PIE-Wurzel *kop- "schlagen, treffen, treffen" stammt (siehe hatchet (n.)), oder vielleicht vorgriechisch.

Wie colon (n.1) und period war es ursprünglich ein griechischer rhetorischer Begriff für einen Teil eines Satzes, und wie sie wurde es auf das Interpunktionszeichen übertragen, das es identifiziert. Beim lauten Lesen wird das Interpunktionszeichen verwendet, um kleine Unterbrechungen in der Kontinuität der Rede zur Klarheit zuzulassen, aber sein Zweck ist es, die grammatische Struktur anzuzeigen.

Werbung

Trends von " hatchet "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"hatchet" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of hatchet

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "hatchet"
Werbung