Werbung

Bedeutung von kiss

Kuss; Berührung der Lippen; Zeichen der Zuneigung

Herkunft und Geschichte von kiss

kiss(v.)

Im Altenglischen bedeutete cyssan „jemanden mit den Lippen berühren“ (aus Respekt, Ehrfurcht usw.). Es stammt aus dem Urgermanischen *kussjan (das auch im Alt-Sächsischen kussian, Alt-Nordischen kyssa, Alt-Friesischen kessa, Mittelniederländischen cussen, Niederländischen, Alt-Hochdeutschen kussen, Deutschen küssen, Norwegischen und Dänischen kysse, Schwedischen kyssa vorkommt). Es leitet sich von *kuss- ab, das wahrscheinlich letztlich den Klang imitiert. Die Goten verwendeten kukjan. Wenn sich zwei Personen küssen, spricht man etwa um 1300 von „einander küssen“. Verwandte Formen sind Kissed und kissing. Im Mittelenglischen war der Vokal noch unsicher; zur Vokalentwicklung siehe bury.

Kissing, as an expression of affection or love, is unknown among many races, and in the history of mankind seems to be a late substitute for the more primitive rubbing of noses, sniffing, and licking. The partial agreement among some words for 'kiss' in some of the IE languages rests only on some common expressive syllables, and is no conclusive evidence that kissing was known in IE times. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]
Küssen, als Ausdruck von Zuneigung oder Liebe, ist vielen Völkern unbekannt, und in der Menschheitsgeschichte scheint es ein späterer Ersatz für das ursprünglichere Reiben der Nasen, Schnüffeln und Lecken zu sein. Die teilweise Übereinstimmung einiger Wörter für „Kuss“ in einigen indoeuropäischen Sprachen beruht nur auf gemeinsamen ausdrucksvollen Silben und ist kein schlüssiger Beweis dafür, dass Küssen schon in indoeuropäischer Zeit bekannt war. [Carl Darling Buck, „A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages“, 1949]

Ein gemeinsames ku--Geräusch findet sich in der germanischen Wurzel und im Griechischen kynein („küssen“), im Hethitischen kuwash-anzi („sie küssen“), im Sanskrit cumbati („er küsst“). In einigen Sprachen wird zwischen dem Kuss der Zuneigung und dem der erotischen Liebe unterschieden (vergleiche Latein saviari – „erotischer Kuss“, im Gegensatz zu osculum, wörtlich „kleiner Mund“). Im Französischen bedeutet embrasser „küssen“, wobei es wörtlich „umarmen“ heißt. Dieser Ausdruck entstand im 17. Jahrhundert, als das ältere Wort baiser (aus dem Lateinischen basiare) eine obszöne Konnotation erhielt.

Die Redewendung kiss the cup („Alkohol trinken“) stammt aus dem frühen 15. Jahrhundert. kiss the dust („sterben“) ist von 1835. kiss and tell („jemanden verraten, nachdem man mit ihm geschlafen hat“) stammt aus den 1690er Jahren. Die bildliche (und oft ironische) Wendung kiss (something) goodbye („sich von etwas verabschieden“) ist von 1935. kiss (someone) off („jemanden abservieren, loswerden“) stammt ebenfalls von 1935 und bezog sich ursprünglich auf das andere Geschlecht. Die beleidigende Aufforderung kiss my arse (oder ass) als Ausdruck verächtlicher Ablehnung ist mindestens seit 1705 belegt, wahrscheinlich aber viel älter (siehe „Der Miller’s Tale“).

kiss(n.)

Im Altenglischen bedeutete coss „ein Kuss, eine Umarmung“ und war ein Substantiv, das sich von kiss (Verb) ableitete. Im Mittelenglischen wurde es zu cos, cus, aber im Neuenglischen passte man es dann an das Verb an.

Die Bedeutung „kleines Stück Schokolade oder Süßigkeit“ stammt aus dem Jahr 1825; ein Vergleich dazu findet sich in Shakespeares kissing comfits (1590er Jahre), das sich auf kleine Süßigkeiten bezieht, die den Atem erfrischen sollten. Kiss-proof, wenn es um Lippenstift geht, stammt aus dem Jahr 1937. Der Ausdruck Kiss of death im übertragenen Sinne „etwas, das bevorstehenden Misserfolg signalisiert“ stammt aus dem Jahr 1944 (aus dem Billboard-Magazin vom 21. Oktober) und bezieht sich letztlich auf den Kuss des Judas in Gethsemane (Matthäus 26,48-50). Der kiss of peace wurde im Altenglischen als sibbecoss bezeichnet (für das erste Element siehe sibling).

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bedeutete byrgan so viel wie „einen Hügel errichten, verbergen, in ein Grab oder eine Gruft einschließen, beerdigen“. Es ist verwandt mit beorgan, was „schützen“ heißt, und stammt aus dem Urgermanischen *burzjan-, das „Schutz, Unterkunft“ bedeutete. Diese Wurzel findet sich auch im Altsächsischen bergan, im Niederländischen bergen, im Altnordischen bjarga, im Schwedischen berga und im Althochdeutschen bergan, die alle ähnliche Bedeutungen wie „schützen, verbergen, schützen“ haben. Im Deutschen gibt es bergen und im Gotischen bairgan, was „retten, bewahren“ bedeutet. Diese Begriffe stammen alle von der indogermanischen Wurzel *bhergh- (1) ab, die „verbergen, schützen“ bedeutete.

Die Bedeutung „bedecken, vor Augen verbergen“ entwickelte sich ab 1711. Verwandte Begriffe sind Buried und burying. Der Ausdruck Burying-ground für „Friedhof“ ist seit 1711 belegt. Buried treasure für „vergrabener Schatz“ taucht erstmals 1801 auf.

Im Altenglischen klang das -y- wie ein kurzes „oo“, ähnlich dem modernen französischen -u-. Normalerweise verwandelte es sich im Mittelenglischen in das moderne englische -i- (wie in bridge, kiss, listen, sister usw.). In Wörtern wie bury und einigen anderen (z. B. merry, knell) blieb jedoch eine kentische Veränderung zu „e“ erhalten, die im späten Altenglisch stattfand. Im West Midlands hingegen hielt sich der alte -y--Laut, wenn auch leicht verändert, und führte zur modernen Aussprache in Wörtern wie blush, much, church.

Um 1300 entstand das Substantiv kiss (Verb). Kissage ist seit 1886 belegt.

Werbung

Trends von " kiss "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"kiss" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of kiss

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "kiss"
Werbung