Werbung

Bedeutung von stead

Stelle; Platz; Position

Herkunft und Geschichte von stead

stead(n.)

Im Mittelenglischen stede, abgeleitet vom Altenglischen stede, steode, was so viel wie „bestimmter Ort, allgemeiner Platz, die Position, die jemand einnimmt“ bedeutete. Es konnte auch „Standfestigkeit, Stabilität, Unbeweglichkeit“ ausdrücken. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *stadi-, das auch in verwandten Sprachen wie dem Altseeländischen stedi, dem Altfriesischen sted, dem Altnordischen staðr („Ort, Stelle; Halt, Pause; Stadt“), dem Schwedischen stad, dem Niederländischen stede („Platz“), dem Althochdeutschen stat, dem modernen Deutschen Stadt („Stadt“) und dem Gotischen staþs („Ort“) zu finden ist.

Der Begriff stammt aus dem Proto-Indoeuropäischen *steti-, einer abgeleiteten Form des Wurzelbegriffs *sta-, was „stehen, festmachen oder fest sein“ bedeutet. Er ist verwandt mit dem englischen stand und hat Entsprechungen im Lateinischen statio und im Griechischen stasis. Ein Vergleich mit instead ist ebenfalls sinnvoll.

Heutzutage findet man den Begriff hauptsächlich in Zusammensetzungen oder festen Ausdrücken. Die Bedeutung „Hilfe, Nutzen, Vorteil“ entwickelte sich um 1300. Ab der Mitte des 13. Jahrhunderts wurde er auch für „Standort eines Gebäudes“ verwendet und ab dem 14. Jahrhundert für „Besitz oder Grundstück“. Die spezifische Bedeutung „Rahmen, auf dem ein Bett liegt“, tauchte um 1400 auf.

Im Mittelenglischen wurde stead manchmal auch im Sinne von „Stadt, Ort“ verwendet. Der deutsche Gebrauch von Stadt für „Stadt, Ort“ ist eine späte Entwicklung, die um 1200 einsetzte, als der Begriff begann, Burg zu ersetzen [Cambridge Dictionary of English Place-Names]. Im 16. Jahrhundert bezeichnete The Steads im Englischen „die Hansestädte“.

Verknüpfte Einträge

"an Stelle von," 1590er Jahre, eine Verkürzung der mittelhochdeutschen Präpositionalphrase ine stede (frühes 13. Jahrhundert) aus stead (Substantiv) im Sinne von "zugewiesener Platz." Der Ausdruck ist eine Lehnübersetzung des lateinischen in loco (französisch en lieu de). Typischerweise bis zur Mitte des 17. Jahrhunderts als zwei Wörter geschrieben. Stand in stead of im Sinne von "an Stelle von stehen" stammt aus etwa 1500.

Im Mittelenglischen finden wir stonden und standen, die ihren Ursprung im Altenglischen standan haben. Dieses bedeutete so viel wie „einen Platz einnehmen“, „fest stehen“, „erstarren“, „verweilen“, „bleiben“, „gültig sein“, „stattfinden“, „widerstehen“ oder „sich erheben“. Es handelt sich um ein starkes Verb der Klasse VI, dessen Vergangenheitsform stod und Partizip Perfekt standen lautet.

Der Ursprung liegt im Urgermanischen *standanan, das auch im Altnordischen standa, im Altsächsischen standan, im Altfriesischen stonda, im Gotischen standan und im Althochdeutschen stantan zu finden ist. Diese Formen sind verwandt mit einfacheren Varianten wie dem Schwedischen stå, dem Niederländischen staan und ebenfalls dem Deutschen stehen. Letzteres könnte durch den Einfluss von gehen („gehen“) in der Vokalform verändert worden sein. Alle diese Begriffe stammen letztlich von der indogermanischen Wurzel *sta- ab, die „stehen“ oder „fest machen“ bedeutet.

Die Bedeutung „existieren“ oder „anwesend sein“ ist seit etwa 1300 belegt. Die Verwendung im Sinne von „kosten“ taucht im mittleren 14. Jahrhundert auf (vergleiche cost (v.), abgeleitet vom Lateinischen constare, was wörtlich „bei etwas stehen“ bedeutet). Die Bedeutung „so hoch sein, wenn man steht“, wurde 1831 geprägt.

Die Vorstellung, „ohne zu zögern oder sich zurückzuziehen konfrontiert zu werden“, stammt aus den 1590er Jahren. Der Sinn von „erfolgreich durchhalten“ oder „überstehen“ entwickelte sich um 1600. Die schwächere Bedeutung „sich mit etwas abfinden“ ist ab den 1620er Jahren belegt (die Wendung not stand it entstand um 1750).

Die Bedeutung „sich fügen“ (z. B. den Umständen) ist seit etwa 1700 nachweisbar. Der Ausdruck „für etwas als Gast bezahlen“ stammt aus dem Jahr 1821. Die Vorstellung, „Kandidat für ein Amt zu werden“, ist aus den 1550er Jahren überliefert. Der nautische Fachbegriff „einen Kurs auf See halten“ tauchte in den 1620er Jahren auf.

Stand back – „Halten Sie Abstand“ – ist seit dem späten 14. Jahrhundert belegt. Die Wendung stand down stammt aus den 1680er Jahren, ursprünglich aus dem Gerichtswesen, wo sie bedeutete, dass ein Zeuge ausscheiden konnte. Im militärischen Kontext, wo sie „Dienstschluss haben“ bedeutet, ist sie seit 1916 bekannt. Die Redewendung stand one's ground entstand in den 1620er Jahren; stand one's chances ist seit 1725 belegt.

Die Phrase stand pat (1869) stammt aus dem Poker und bedeutet „seine Absicht erklären, die Karten zu spielen, wie sie ausgeteilt wurden“. Sie wird auch im übertragenen Sinne verwendet und war früher einfach stand (1824 in anderen Kartenspielen).

Der Ausdruck stand to reason (1620) bedeutet „einleuchtend sein“ oder „offensichtlich und sicher sein“. Er entwickelte sich aus der früheren Form stands with reason, wobei das Verb die Idee vermittelt, dass etwas „festhält“ oder „sich mit etwas deckt“.

Die Wendung let (something) stand ist seit etwa 1200 belegt. Die Konstruktion stand and (z. B. deliver) war im späten Altenglisch in biblischen Übersetzungen zu finden.

Werbung

Trends von " stead "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"stead" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of stead

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "stead"
Werbung