Werbung

Bedeutung von weather

Wetterzustand; Atmosphäre; Wetterlage

Herkunft und Geschichte von weather

weather(n.)

„Allgemeiner Zustand der Atmosphäre in Bezug auf Temperatur, Niederschlag usw.“, im Mittelenglischen weder, aus dem Altenglischen weder „Luft, Himmel; Brise, Sturm, Unwetter“, aus dem Urgermanischen *wedra- „Wind, Wetter“ (auch Quelle des Alt-Sächsischen wedar, Alt-Nordischen veðr, Alt-Friesischen, Mittel-Niederländischen, Niederländischen weder, Alt-Hochdeutschen wetar, Deutschen Wetter „Sturm, Wind, Wetter“).

Laut Watkins stammt es vom Proto-Indoeuropäischen *we-dhro- „Wetter“ (auch Quelle des Litauischen vėtra „Sturm“, Altkirchenslawischen vedro „schönes Wetter“), einer suffigierten Form der Wurzel *we- „blasen“. Doch Boutkan hält dies „aus formaler Sicht für problematisch“ und sieht das slawische Wort als das einzige wahrscheinliche Verwandte an.

Die Veränderung von -d- zu -th- beginnt im späten 15. Jahrhundert, obwohl diese Aussprache möglicherweise älter ist (vergleiche father (n.)). In der Seemannssprache ab dem späten 14. Jahrhundert, als Adjektiv „gegen den Wind, windzugewandt“ (im Gegensatz zu lee), als Substantiv „Richtung, aus der der Wind weht“.

Im Altgriechischen gab es Wörter für „schönes Wetter“ (aithria, eudia) und Wörter für „Sturm“ und „Winter“, aber kein allgemeines Wort für „Wetter“, bis kairos (wörtlich „Zeit“) in byzantinischer Zeit dafür verwendet wurde. Das Lateinische tempestas „Wetter“ (siehe tempest) bedeutete ursprünglich „Zeit“; und Wörter für „Zeit“ wurden auch im Irischen (aimsir), Serbokroatischen (vrijeme), Polnischen (czas) usw. zu Wetterbegriffen.

Weather-report stammt aus dem Jahr 1863. Weather-balloon ist aus dem Jahr 1940. Weather-breeder „schöner, ruhiger Tag, der einem Sturm vorausgeht und ihn anscheinend vorbereitet“ stammt aus den 1650er Jahren.

Die mittelenglichen Nachnamen Fairweather, Merriweather spiegeln wahrscheinlich die Stimmung wider; mittelalterliche Listen und Urkunden enthalten auch Foulweder, Wetweder, Strangweder.

weather(v.1)

"abnutzen durch Witterungseinfluss" (transitiv), 1757; "abgenutzt werden durch Witterungseinfluss" (intransitiv), 1789, von weather (n.). Verwandt: Weathered; weathering.

Mittelhochdeutsch wederen bedeutete "einen Falken usw. der freien Luft aussetzen; durch Lüften trocknen." Althochdeutsch wederian bedeutete "eine Veränderung des Wetters zeigen."

weather(v.2)

Ab den 1650er Jahren wird der Begriff bildlich verwendet, um Schwierigkeiten oder Gefahren zu beschreiben, und bedeutet so viel wie „sich behaupten und unbeschadet durchkommen“. Er leitet sich von weather (Substantiv) ab. Die Vorstellung dahinter ist die eines Schiffs, das einen Sturm unbeschadet übersteht. Verwandte Begriffe sind Weathered und weathering.

Verknüpfte Einträge

Mittelenglisch fader, aus Altenglisch fæder "er, der ein Kind zeugt, nächster männlicher Vorfahre;" auch "jeder lineare männliche Vorfahre; das höchste Wesen," und im späten Altenglisch "jemand, der elterliche Fürsorge über einen anderen ausübt," aus dem Urgermanischen *fader (auch Quelle von Altsächsisch fadar, Altfriesisch feder, Niederländisch vader, Altnordisch faðir, Althochdeutsch fatar, Deutsch vater; im Gotischen meist ausgedrückt durch atta).

Dies stammt aus der PIE-Wurzel *pəter- "Vater" (auch Quelle von Sanskrit pitar-, Griechisch pater, Latein pater, Altpersisch pita, Altirisch athir "Vater"), die vermutlich vom Babysprechlaut "pa" stammt. Das Ende wurde früher als Agentennomen-Suffix angesehen. Das klassische Beispiel des Grimmschen Gesetzes, wo PIE "p-" zu Germanisch "f-" wird.

Die Schreibweise mit -th- (15. Jh.) spiegelt eine weit verbreitete phonetische Verschiebung im Mittelenglischen wider, die -der in vielen Wörtern zu -ther machte, vielleicht in diesem Fall durch altnordische Formen verstärkt; die Schreibweise passte sich im 1500er-Jahre der Aussprache an (vergleiche mother (n.), weather (n.), hither, gather).

Als Titel verschiedener kirchlicher Würdenträger ab ca. 1300; die Bedeutung "Schöpfer, Erfinder, Autor" stammt aus dem mittleren 14. Jh.; die von "alles, was etwas anderes hervorbringt" stammt aus dem späten 14. Jh. Als respektvoller Titel für einen älteren Mann, aufgezeichnet ab den 1550er-Jahren. Father-figure stammt aus 1954. Fathers "führende Männer, Älteste" stammt aus den 1580er-Jahren.

My heart leaps up when I behold
  A rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
  Or let me die!
The Child is father of the Man;
I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
[Wordsworth, 1802]
Mein Herz springt auf, wenn ich sehe
  Einen Regenbogen am Himmel:
So war es, als mein Leben begann;
So ist es jetzt, da ich ein Mann bin;
So sei es, wenn ich alt werde,
  Oder lass mich sterben!
Das Kind ist Vater des Mannes;
Ich könnte wünschen, dass meine Tage
Jeder an jeden durch natürliche Frömmigkeit gebunden sind.
[Wordsworth, 1802]

Im Mittelenglischen le, leoh, stammt aus dem Altenglischen hleo, was so viel wie „Zuflucht, Deckung, Verteidigung, Schutz“ bedeutet. Es geht auf das Urgermanische *khlewaz zurück (auch die altnordischen Begriffe hle, das dänische , das altfriesische hleo und das niederländische lij bedeuten „Windschatten, Schutz“). Die ursprüngliche Bedeutung ist unklar; sie könnte „warm“ gewesen sein (vergleiche das Deutsche lau für „lauwarm“ oder das Altnordische hly für „Zuflucht, Wärme“). Watkins führt sie auf eine rekonstruierten indoeuropäischen Wurzel *kle-wo- zurück, eine abgeleitete Form von *kele- (1), die „warm“ bedeutet.

Die nautische Bedeutung „der Teil des Schiffs, der dem Wind abgewandt ist“ (um 1400) stammt aus dem Skandinavischen. Sie entstand aus der Vorstellung, dass die Seite des Schiffs, die dem Wind entgegengesetzt ist, die geschützte Seite ist. Als Adjektiv taucht es in den 1510er Jahren auf, abgeleitet vom Substantiv. Der lee shore ist die Seite, in Richtung der der Wind weht. Im Mittelenglischen gab es auch lewth für „Wärme, Schutz“ und im Altenglischen hleowþ, wobei das Proto-Germanische Suffix *-itho verwendet wird (siehe -th (2)). Vergleiche auch lukewarm.

Werbung

Trends von " weather "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"weather" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of weather

Werbung
Trends
Werbung