Anuncios

Significado de disprivilege

despojar de privilegios; privar de derechos; desprivilegiar

Etimología y Historia de disprivilege

disprivilege(v.)

"privar (a alguien) de privilegio," década de 1610; consulta dis- + privilege. Relacionado: Disprivileged.

Entradas relacionadas

mediados del siglo XII "otorgar, comisión" (registrado anteriormente en el inglés antiguo, pero como una palabra latina), del francés antiguo privilege "derecho, prioridad, privilegio" (siglo XII) y directamente del latín privilegium "ley que se aplica a una persona, proyecto de ley a favor o en contra de un individuo;" en el período post-agustiniano "una orden en favor de un individuo" (típicamente la exención de un individuo de la operación de una ley), "privilegio, prerrogativa," de privus "individual" (ver private (adj.)) + lex (genitivo legis) "ley" (ver legal (adj.)).

A partir de c. 1200 como "poder o prerrogativa asociada con una cierta posición social o religiosa." El significado "ventaja concedida, derecho especial o favor concedido a una persona o grupo, un derecho, inmunidad, beneficio o ventaja disfrutada por una persona o grupo de personas más allá de las ventajas comunes de otros individuos" es de mediados del siglo XIV en inglés. Desde finales del siglo XIV como "inmunidad o exención legal."

Anteriormente se refería a cosas como una exención o licencia concedida por el Papa, o inmunidad o ventaja especial (como la libertad de expresión) concedida a personas en autoridad o en cargo; en tiempos modernos, con la igualdad general de todos ante la ley, se usa para referirse a los derechos básicos comunes a todos los ciudadanos (habeas corpus, voto, etc.).

Privilege is also more loosely used for any special advantage: as, the privilege of intimacy with people of noble character. Prerogative is a right of precedence, an exclusive privilege, an official right, a right indefeasible on account of one's character or position : as, the Stuart kings were continually asserting the royal prerogative, but parliament resisted any infringement upon its privileges. [Century Dictionary]
Privilege también se usa más libremente para cualquier ventaja especial: como, el privilege de intimidad con personas de noble carácter. Prerogative es un derecho de precedencia, un privilegio exclusivo, un derecho oficial, un derecho inalienable por razón de carácter o posición: como, los reyes Estuardo estaban continuamente afirmando la prerogative real, pero el parlamento resistía cualquier infracción a sus privileges. [Century Dictionary]

El inglés medio también tenía pravilege "una ley o privilegio maligno" (finales del siglo XIV), del latín medieval pravilegium, un juego sobre privilegium por sustitución de pravus "incorrecto, malo." White privilege, "tratamiento preferencial de los caucásicos" es de 1960, originalmente en contextos sudafricanos, aunque hay un uso aislado estadounidense de 1928.

Este elemento formador de palabras proviene del latín y tiene varios significados: 1. "falta de, no" (como en dishonest); 2. "opuesto de, hacer lo contrario de" (como en disallow); 3. "apartado, alejado" (como en discard). Su origen se encuentra en el francés antiguo des- o directamente en el latín dis-, que significa "separado, en diferentes direcciones, entre otros", y también se usaba de manera figurada para expresar "no" o "in-" y "extremadamente" o "totalmente". En su evolución, se asimiló como dif- antes de -f- y como di- antes de la mayoría de las consonantes sonoras.

Este prefijo latino proviene de la raíz protoindoeuropea *dis-, que también significaba "separado" o "en partes" (y que dio lugar a formas en inglés antiguo como te-, en sajón antiguo como ti-, y en alto alemán antiguo como ze-, que en alemán moderno se ha convertido en zer-). La raíz protoindoeuropea es una forma secundaria de *dwis-, lo que la relaciona con el latín bis que significa "dos veces" (originalmente *dvis) y con duo, evocando la idea de "dos caminos" o "dividido" (de ahí su significado de "separado" o "en partes").

En el latín clásico, dis- tenía un uso similar al de de- y compartía muchos de sus significados. Sin embargo, en el latín tardío, dis- se convirtió en la forma preferida y pasó al francés antiguo como des-. Esta forma se utilizaba para crear palabras compuestas en francés antiguo, donde con el tiempo adquirió un sentido más privativo, es decir, "no". En inglés, muchas de estas palabras eventualmente volvieron a la forma dis-, mientras que en francés, muchas se transformaron de nuevo en de-. Esta confusión en el uso de los prefijos ha perdurado hasta hoy.

En inglés moderno, este prefijo sigue vivo y se utiliza para invertir o negar el significado de las palabras a las que se une. A veces, como en italiano, se reduce a s- (como en spend, splay, sport, sdain para disdain, y en los apellidos Spencer y Spence).

    Anuncios

    Tendencias de " disprivilege "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "disprivilege"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of disprivilege

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios