Anuncios

Significado de preachy

moralista; sermoneador; excesivamente didáctico

Etimología y Historia de preachy

preachy(adj.)

"inclinado a predicar o propenso a dar consejos morales extensos; caracterizado por un estilo de predicación," 1819, de preach + -y (2). Relacionado: Preachiness.

Entradas relacionadas

El inglés medio prechen, que significa "dar un sermón, proclamar el Evangelio," proviene del inglés antiguo tardío predician, un préstamo del latín eclesiástico. Este término fue reintroducido en el siglo XII como preachen, tomado del francés antiguo preechier, que significa "predicar, dar un sermón" (siglo XI, en francés moderno précher). A su vez, este proviene del latín tardío praedicare, que se traduce como "proclamar públicamente, anunciar" (en latín medieval "predicar"), y es la misma raíz que se encuentra en el español predicar. En latín, prae significa "delante" (derivado de la raíz indoeuropea *per- (1), que implica "hacia adelante," y por lo tanto "en frente de, antes de") + dicare, que significa "proclamar, decir" (proveniente de la raíz indoeuropea *deik-, que se traduce como "mostrar," y también "pronunciar solemnemente," relacionado con diction). Términos relacionados incluyen Preached y preaching.

El significado de "dar consejos serios, especialmente sobre temas morales" surgió en la década de 1520. La expresión preach to the converted se documenta desde 1867, mientras que la forma preach to the choir aparece por primera vez en 1979.

Este sufijo adjetival, muy común, significa "lleno de, cubierto de o caracterizado por" lo que expresa el sustantivo. Proviene del inglés medio -i, del inglés antiguo -ig, del protogermánico *-iga- y del protoindoeuropeo -(i)ko-, un sufijo adjetival que tiene cognados en griego -ikos y latín -icus (ver -ic). En germánico, encontramos cognados en holandés, danés, alemán -ig y gótico -egs.

Se usó desde el siglo XIII con verbos (drowsy, clingy) y para el siglo XV ya se empleaba con otros adjetivos (crispy). Se usaba principalmente con monosílabos; al combinarse con más de dos sílabas, el efecto tiende a volverse cómico.

*

Las formas variantes en -y para adjetivos cortos y comunes (vasty, hugy) ayudaron a los poetas tras la pérdida del -e, que aunque gramaticalmente vacío, era métricamente útil en el inglés medio tardío. Los versificadores se adaptaron a las formas en -y, a menudo de manera artística, como en la obra de Sackville: "The wide waste places, and the hugy plain." (usar and the huge plain habría sido un obstáculo métrico).

Después de que Coleridge lo criticara como un artificio arcaico, los poetas abandonaron formas como stilly (probablemente Moore fue el último en usarla, con "Oft in the Stilly Night"), paly (que Keats y el propio Coleridge habían utilizado) y otras similares.

Jespersen ("Modern English Grammar," 1954) también menciona bleaky (Dryden), bluey, greeny y otras palabras de color, lanky, plumpy, stouty y la jerga rummy. Según él, Vasty sobrevive solo como imitación de Shakespeare; cooly y moisty (Chaucer, de ahí Spenser) las considera completamente obsoletas. Sin embargo, en algunos casos nota que (haughty, dusky) parecen haber reemplazado formas más cortas.

    Anuncios

    Tendencias de " preachy "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "preachy"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of preachy

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios