Anuncios

Significado de spin

girar; torcer; dar vueltas

Etimología y Historia de spin

spin(v.)

Medio Inglés spinnen, del Inglés Antiguo spinnan (transitivo) "sacar y torcer (fibras crudas) en hilo," verbo fuerte (pasado spann, participio pasado spunnen), del Proto-Germánico *spenwan (también fuente del Antiguo Nórdico y Antiguo Frisón spinna, Danés spinde, Neerlandés spinnen, Alto Alemán Antiguo spinnan, Alemán spinnen, Gótico spinnan), de una forma sufijada de la raíz PIE *(s)pen- "dibujar, estirar, girar."

Los sentidos intransitivos de "formar hilos a partir de material fibroso; torcer, retorcer" se desarrollaron en el Antiguo Inglés Tardío. El uso figurado, "fabricar o producir de una manera análoga de alguna manera al hilado," es de la década de 1550 (también comparar con yarn). De las arañas desde finales del siglo XIV. En referencia a los insectos (gusanos de seda) por la década de 1510.

El sentido transitivo de "hacer girar rápidamente" es de la década de 1610; el significado intransitivo "revolverse, girar rápidamente" se registra en la década de 1660. Hacer spin out en un vehículo de motor es de 1954. Hacer spin one's wheels en el sentido figurado de "hacer trabajo pero no obtener resultado por ello" es de 1960. El significado "reproducir un disco de fonógrafo" está atestiguado desde 1936 (Variety).

El significado "intentar influir en las mentes de los reporteros después de que ha ocurrido un evento pero antes de que hayan escrito sobre él" parece haber ganado popularidad en la campaña presidencial de EE. UU. de 1984; como en spin doctor, que fue prominente en los informes periodísticos de la elección desde alrededor del 23 de octubre de 1984.

[Joe] Jamele insists his job is just to go for coffee. But others call him a "spin doctor," a Reagan camp term for a person who tries to influence the proper "spin" on news stories. [Rutland, Vt., Herald, Nov. 2, 1984]
[Joe] Jamele insiste en que su trabajo es solo ir a por café. Pero otros lo llaman "spin doctor," un término del campamento de Reagan para una persona que intenta influir en el "spin" adecuado de las noticias. [Rutland, Vt., Herald, 2 de noviembre de 1984]

En la frase en Medio Inglés When adam delf & eue span (que concluye de diversas maneras), "en los tiempos más antiguos," span es el antiguo pasado de spin (junto con spanne, spane; spunne, sponne); la referencia es a su excavación y su hilado como ocupaciones características (comparar con distaff).

spin(n.)

En 1831, se usaba para describir "un movimiento de rotación rápida, el acto o hechizo de girar rápidamente," y provenía de spin (v.). Con el tiempo, se amplió para referirse a cualquier movimiento rápido y continuo. La acepción de "un paseo bastante rápido" como pasatiempo o ejercicio apareció en 1856 (junto con take (v.) en 1884). En el cricket, ya en 1851 se utilizaba para describir "un lanzamiento con efecto al arrojar o golpear una pelota." En física, se empezó a usar en 1926 para referirse a una propiedad distintiva de algunas partículas elementales. La acepción de "acto de reproducir un disco de fonógrafo" data de 1977. Finalmente, el significado de "influencia ejercida por una fuente mediática" surgió en 1984 (en comparación con bias (n.)).

Entradas relacionadas

En la década de 1520, se utilizaba para referirse a una "línea oblicua o diagonal," y provenía del francés biais, que significaba "una inclinación, una pendiente, algo oblicuo." Este término también se usaba de manera figurada para referirse a "un recurso, un medio" (siglo XIII), y originalmente en el francés antiguo era un adjetivo en participio pasado que significaba "de lado, de reojo, en contra de la norma." Su origen es incierto, pero probablemente llegó al francés desde el antiguo provenzal biais, que tiene cognados en el antiguo catalán y el sardo. Algunos sugieren que podría derivar del latín vulgar *(e)bigassius, que a su vez provendría del griego epikarsios, que significa "en diagonal, cruzado, en ángulo." Esta palabra griega se forma con epi, que significa "sobre" (puedes ver epi-), y karsios, que se traduce como "oblicuo" (proveniente de la raíz indoeuropea *krs-yo-, que es una forma sufijada de *sker- (1), que significa "cortar").

En el antiguo juego de los bolos, se usaba como un término técnico para referirse a las bolas que tenían más peso en un lado, lo que las hacía curvarse de manera oblicua al rodar (década de 1560). De ahí surgió el uso figurado que se refiere a "una tendencia unilateral de la mente" (década de 1570), y, especialmente al principio en el ámbito legal, a "una propensión o prejuicio indebido."

The bias of education, the bias of class-relationships, the bias of nationality, the political bias, the theological bias—these, added to the constitutional sympathies and antipathies, have much more influence in determining beliefs on social questions than has the small amount of evidence collected. [Herbert Spencer, "The Study of Sociology," 1873]
El sesgo de la educación, el sesgo de las relaciones de clase, el sesgo de la nacionalidad, el sesgo político, el sesgo teológico—todos estos, sumados a las simpatías y antipatías constitucionales, influyen mucho más en la formación de creencias sobre cuestiones sociales que la escasa evidencia recopilada. [Herbert Spencer, "El estudio de la sociología," 1873]
For what a man had rather were true he more readily believes. Therefore he rejects difficult things from impatience of research; sober things, because they narrow hope; the deeper things of nature, from superstition; the light of experience, from arrogance and pride, lest his mind should seem to be occupied with things mean and transitory; things not commonly believed, out of deference to the opinion of the vulgar. Numberless in short are the ways, and sometimes imperceptible, in which the affections colour and infect the understanding. [Francis Bacon, "Novum Organum," 1620]
Porque lo que un hombre preferiría que fuera cierto, es lo que más fácilmente cree. Por eso rechaza las cosas difíciles por impaciencia en la investigación; las cosas sobrias, porque limitan la esperanza; las verdades más profundas de la naturaleza, por superstición; la luz de la experiencia, por arrogancia y orgullo, para que su mente no parezca ocupada en cosas mezquinas y transitorias; y las ideas no comúnmente aceptadas, por deferencia a la opinión del vulgo. En resumen, son innumerables y a veces imperceptibles las maneras en que las emociones colorean e infectan la comprensión. [Francis Bacon, "Novum Organum," 1620]

El inglés antiguo distæf se traduce como "un palo largo y hendido que sostiene el lino para hilar," y proviene de dis-, que significa "un manojo de lino" (tiene cognados en bajo alemán medio como dise y bajo alemán diesse, que se refieren a "un manojo de lino en un huso;" se puede comparar con bedizen) + stæf, que significa "palo, bastón" (consulta staff (n.)).

Desde finales del siglo XIV, el término adquirió un sentido figurado relacionado con "el trabajo femenino." En inglés, se convirtió en sinónimo de "mujer, el sexo femenino, la autoridad femenina en la familia," al menos desde finales del siglo XV, probablemente porque el hilado era una actividad realizada por mujeres de todas las clases sociales. De ahí proviene la expresión distaff side (1848), un término colectivo del siglo XIX (que pretendía sonar más antiguo) para referirse a las mujeres de una familia, especialmente en lo que respecta a la relación y la descendencia, en contraste con el spear side).

St. Distaff's Day (1640s) se celebraba el 7 de enero, marcando el día en que "las mujeres retomaban el hilado y otras labores cotidianas tras las festividades" [OED].

Anuncios

Tendencias de " spin "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "spin"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of spin

Anuncios
Tendencias
Anuncios