Anuncios

Significado de train

tren; entrenar; formación

Etimología y Historia de train

train(n.)

finales del siglo XIV, "parte que arrastra una falda, vestido o capa;" también "seguimiento, procesión," del francés antiguo train "caminos, senda, rastro (de una túnica o vestido); acto de arrastrar," de trainer "tirar, arrastrar, dibujar," del latín vulgar *traginare, extendido de *tragere "tirar," formación regresiva de tractus, participio pasado del latín trahere "tirar, dibujar" (ver tract (n.1)).

La noción etimológica en la palabra es "aquello que se arrastra detrás." En inglés medio, el sustantivo también se usaba para una línea dibujada con tiza (mediados del siglo XV), una cuerda usada para dibujar, su ascendencia, también en cocina en referencia a trozos de comida ensartados juntos. También ver train of thought.

El sentido ferroviario "locomotora y los vagones acoplados a ella" se registra desde 1820 (año de publicación, fechado en 1816), de la noción de una "sucesión arrastrada" de vagones o coches conectados tirados o destinados a ser movidos por un motor mecánico.

En mecánica (relojes, relojes de pulsera), "un conjunto de ruedas a través del cual se transmite el movimiento de manera consecutiva," hacia 1797.

La palabra en inglés medio está atestiguada antes (principios del siglo XIV) en el ahora obsoleto sentido de "un retraso, demora," quizás basado en la noción de "un arrastre."

Trains have long been an adjunct of full dress for women, frequently coming into fashion, and seldom abandoned for any length of time ; at times they have reached a length of ten feet or more on the floor. A train of moderate length is called a demi-train. [Century Dictionary, 1895] 
Los trenes han sido durante mucho tiempo un complemento del vestido de gala para mujeres, frecuentemente volviendo a estar de moda, y rara vez abandonados por mucho tiempo; en ocasiones han alcanzado una longitud de diez pies o más en el suelo. Un tren de longitud moderada se llama demi-train. [Century Dictionary, 1895] 

train(v.)

La palabra "entrenar" se utilizó por primera vez en la década de 1540 con el significado de "disciplinar, enseñar, llevar a un estado o condición deseada mediante la instrucción." Es probable que este uso se haya ampliado a partir de un sentido anterior que implicaba "sacar y manipular algo para darle una forma deseada," como se puede ver en el inglés medio trainen, que alrededor de 1400 se documentaba como "retrasar, demorarse" en un viaje, entre otros. Proviene de train (sustantivo). Para entender cómo "educar" se relaciona con "dibujar," es útil comparar con educate. En el contexto del crecimiento de ramas, vides y similares, se empezó a usar desde mediados del siglo XV.

El uso intransitivo de "entrenarse" o "disciplinarse" a uno mismo se atestigua desde alrededor de 1600. Específicamente, la idea de "prepararse para una actuación a través de un régimen de ejercicio" se documenta en 1832. En cuanto a los animales, se refiere a aquellos que han sido "adiestrados y educados para realizar ciertas tareas o trucos."

El sentido de "apuntar, dirigir" (un arma de fuego, una cámara, etc.) se registra en 1841. La acepción "viajar en tren" aparece por primera vez en 1856. Términos relacionados incluyen Trained y training.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XV, se utilizaba el término educaten, que significa "criar (niños), entrenar". Este proviene del latín educatus, que es el participio pasado de educare, que a su vez significa "criar, educar, formar". Este término latino también es la raíz de palabras en italiano como educare, en español educar, y en francés éduquer. Se relaciona con el verbo educere, que significa "sacar, llevar hacia fuera", compuesto por ex-, que significa "fuera" (puedes ver ex- para más detalles), y ducere, que significa "guiar" (derivado de la raíz protoindoeuropea *deuk-, que también significa "guiar"). La acepción de "proporcionar educación" se documenta desde la década de 1580. Otras formas relacionadas incluyen Educated y educating.

Según el "Century Dictionary", el término educere, cuando se refiere a un niño, se asocia comúnmente con el cuidado o apoyo físico, mientras que educare se enfoca más en la educación mental. Además, aclara que no hay evidencia que respalde la afirmación común de que el sentido principal de education sea "desarrollar o desplegar las capacidades de la mente".

[área], mediados del siglo XV, "extensión, paso continuo o duración," en la frase tract of time "período o lapso de tiempo" (ahora obsoleta), del latín tractus "curso, progreso, movimiento, una serie o trayectoria, un espacio prolongado, duración," etimológicamente "una prolongación o tirón," de la raíz de trahere "tirar, arrastrar." Se dice que esto proviene de una raíz protoindoeuropea *tragh- "tirar, arrastrar, mover" (fuente también del esloveno trag "traza, huella," del medio irlandés tragud "marea baja;" tal vez con una forma variante *dhragh-; ver drag (v.)). Comparar con trait y trace (n.1).

El significado "territorio, región de extensión indefinida, extensión de tierra o agua" en inglés se registra en la década de 1550. El latín tractus también tenía un sentido de "territorio, distrito, región de tierra." El sentido específico en EE. UU. de "parcela de tierra para desarrollo" se registra desde 1912; tract housing se atestigua en 1953.

También se usa desde la década de 1680 en anatomía, refiriéndose a regiones del cuerpo con funciones particulares (digestivas, respiratorias, etc.).

Anuncios

Tendencias de " train "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "train"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of train

Anuncios
Tendencias
Anuncios