Anuncios

Significado de wrecker

recuperador de cargas de barcos naufragados; persona que causa destrucción o daño

Etimología y Historia de wrecker

wrecker(n.)

En 1804, se usó para referirse a quienes recuperan cargas de barcos hundidos, proveniente de wreck (sustantivo) + -er (1).

Antiguamente, en Gran Bretaña, a menudo tenía connotaciones de "quien causa un naufragio (atraer un barco a costas peligrosas) para saquearlo" (1820). Sin embargo, en el siglo XIX, en las Bahamas y los Cayos de Florida, podía ser una ocupación legal.

A partir de 1882, se aplicó a quienes destruyen y saquean instituciones. El significado de "trabajador de demolición" se atestigua en 1958. Como tipo de barco utilizado en operaciones de salvamento, se documenta desde 1789. Como vehículo ferroviario equipado con grúa o elevador, se menciona desde 1904.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XII, wrek, en el derecho consuetudinario, se refería a "bienes arrojados a la orilla tras un naufragio, flotsam" (el derecho a recoger lo que llegaba a la orilla originalmente era un privilegio de la corona). Provenía del anglo-francés wrec, y tenía raíces escandinavas similares al nórdico antiguo *wrek, que significaba "naufragio, flotsam" (también fuente del noruego e islandés rek). Este término estaba relacionado con reka, que significa "conducir, empujar", y se reconstruyó a partir del protogermánico *wrekan (consulta wreak (v.)).

El significado de "destrucción parcial o total de un barco en el mar" surgió a mediados del siglo XV, mientras que "un barco naufragado" se documentó alrededor de 1500. En cuanto a accidentes de carretera o ferroviarios, el término apareció en inglés americano en 1912.

El sentido más general de "interrupción de cualquier cosa por la fuerza o la violencia" data de la década de 1570. La acepción de "aquello que está en un estado de ruina; los restos de algo que ha sido destruido" se estableció hacia 1713 y se aplicó a personas disolutas a partir de 1795. Puedes comparar con wrack (v.), que es su doblete.

El sufijo inglés que forma sustantivos de agente, equivalente al latín -or. En palabras de origen nativo, representa el antiguo inglés -ere (también -are en el antiguo northumbriano), que significa "persona que se ocupa de algo", y proviene del protogermánico *-ari (cognados en alemán -er, sueco -are, danés -ere). Este a su vez deriva del protogermánico *-arjoz. Algunos creen que esta raíz es idéntica a, y quizás un préstamo del, latín -arius (consulta -ary).

Se usa generalmente con palabras de origen germánico. En palabras de origen latino, los verbos derivados de los participios pasados de los latinos (incluyendo la mayoría de los verbos en -ate) suelen adoptar la terminación latina -or, al igual que los verbos latinos que pasaron por el francés (como governor); sin embargo, hay muchas excepciones (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), algunas de las cuales se formaron del latín al inglés en la tardía Edad Media.

El uso de -or y -ee en el lenguaje legal (como en lessor/lessee) para distinguir entre quienes realizan la acción y quienes la reciben ha dado a la terminación -or un matiz profesional. Esto la hace útil para duplicar palabras que tienen un sentido profesional y uno no profesional (como advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Anuncios

    Tendencias de " wrecker "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "wrecker"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of wrecker

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "wrecker"
    Anuncios