Publicité

Signification de Ruth

compassion; pitié; chagrin

Étymologie et Histoire de Ruth

Ruth

Prénom féminin, ancêtre biblique de David, issu de l'hébreu Ruth, probablement une contraction de reuth signifiant "compagne, amie, sœur." Le livre de l'Ancien Testament raconte son histoire.

ruth(n.)

Vers 1200, peut-être à la fin de l'Ancien Anglais, ruthe désignait la "misère, la douleur, le chagrin." Elle pouvait aussi signifier "pitié, compassion, tristesse pour la souffrance d'autrui," souvent utilisée dans des expressions comme have ruth ou take ruth. De plus, elle pouvait évoquer "remords, repentance, regret." Ce terme provient du vieux norrois hryggð, qui signifie "tristesse, chagrin," dérivé de hryggr, signifiant "triste, affligé" (voir rue (v.)). Il est également formé avec le suffixe nominal abstrait proto-germanique *-itho (voir -th (2)).

Une autre possibilité est qu'il ait été formé en anglais à partir de reuwen, qui signifie "ressentir du chagrin," sur le modèle de mots comme true et truth. Le mot en vieil anglais était rue (n.2).

Entrées associées

En vieil anglais, le mot hreowan (verbe fort de classe II ; au passé hreaw, au participe passé hrowen) signifiait « rendre quelqu'un triste, causer du chagrin, affecter avec regret ». Ces sens transitifs sont désormais obsolètes. Il provient du proto-germanique *khrewan, qui a également donné naissance au frison ancien riowa, au moyen néerlandais rouwen, au vieux néerlandais hrewan et à l'allemand reuen, tous signifiant « rendre triste, provoquer le repentir ».

Il s'est en partie mélangé avec le verbe faible du vieil anglais hreowian, qui signifie « ressentir de la douleur ou du chagrin », et a peut-être été influencé par le vieux norrois hryggja, qui veut dire « rendre triste ». Tous ces mots proviennent du proto-germanique *khruwjan, lui-même issu de la racine indo-européenne *kreue- (2), qui signifie « pousser, frapper » (voir anacrusis).

Le sens « se repentir de, éprouver du remords pour, regretter quelque chose ou la façon dont cela s'est passé » est attesté vers 1200. L'utilisation intransitive, signifiant « être triste ou en pénitence, éprouver du chagrin », apparaît au 14e siècle. On trouve aussi des formes liées comme Rued et ruing.

King John. France, thou shalt rue this hour within this hour. ["King John," Act III, Scene 1]
King John. France, tu regretteras cette heure dans l'heure qui vient. [« King John », Acte III, Scène 1]

Au début du 14e siècle, reutheles désignait une personne "sans pitié, impitoyable, dépourvue de compassion." Ce mot vient de reuthe, qui signifie "pitié, compassion" (voir ruth), auquel on a ajouté le suffixe -less pour former l'adjectif.

Ruthful, qui signifiait "digne de pitié, lamentable, suscitant la compassion" (vers 1200), a disparu de l'usage courant à la fin du 17e siècle, sauf en tant qu'archaïsme délibéré. Cela s'explique peut-être en partie par le fait qu'il avait aussi le sens opposé de "compatissant, au grand cœur, plein de pitié." Le terme Ruthness, qui désignait "la compassion, la pitié" (début du 14e siècle), a connu une disparition encore plus précoce. En moyen anglais, on utilisait également unruth (nom) pour parler de "l'absence de pitié" (début du 15e siècle). D'autres mots liés incluent Ruthlessly et ruthlessness.

Ce suffixe permet de former des noms désignant une action, un état ou une qualité à partir de verbes ou d'adjectifs, comme dans birth (naissance), bath (bain), depth (profondeur), death (mort), growth (croissance), strength (force), truth (vérité), ou math (mathématiques). Il provient de l'anglais ancien -ðu et , lui-même issu du proto-germanique *-itho. On retrouve des formes similaires dans d'autres langues germaniques, comme le vieux norrois , le vieux haut allemand -ida, et le gothique -iþa. Ce suffixe servait à former des noms abstraits, dérivant du proto-indo-européen *-ita, avec des équivalents en sanskrit -tati-, en grec -tet-, et en latin -tati- (comme dans libertatem, signifiant « liberté », dérivé de liber pour « libre »). En anglais, il a parfois été abrégé en -t, notamment après -h- (comme dans height, hauteur).

Ce suffixe était autrefois plus courant. Au moyen anglais, on trouvait des mots comme stilþe (silence, vers 1200) ou wrengthe (tortuosité, vers 1300). Au cours des siècles récents, il a souvent inspiré de nouvelles créations lexicales, comme swelth (gonflement, au XVIIe siècle) ou le terme illth proposé par Ruskin.

    Publicité

    Tendances de " Ruth "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Ruth"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Ruth

    Publicité
    Tendances
    Publicité