Publicité

Signification de afflict

affliger; tourmenter; nuire

Étymologie et Histoire de afflict

afflict(v.)

À la fin du XIVe siècle, le verbe signifiait « abattre » (un sens aujourd'hui obsolète). Il vient de l'ancien français aflicter et du latin afflictare, qui signifiait « endommager, harceler, tourmenter ». Ce dernier est une forme fréquente de affligere (participe passé afflictus), qui se traduisait par « abattre, renverser ». On peut le décomposer en ad (« vers » – voir ad-) et fligere (participe passé flictus), qui signifie « frapper ».

On pense que ce mot provient de la racine indo-européenne *bhlig-, qui voulait dire « frapper » (à l'origine aussi de mots grecs comme phlibein, signifiant « presser, écraser », ou tchèques comme blizna, qui veut dire « cicatrice », et gallois blif, signifiant « catapulte »). Au fil du temps, le sens a évolué pour désigner « troubler le corps ou l'esprit, harceler, affliger », une acception attestée dès les années 1530. Lié : Afflicted; afflicting.

Entrées associées

"personne ou personnes souffrant constamment dans leur corps ou leur esprit," années 1650, utilisation en tant que nom du participe passé de l'adjectif dérivé de afflict. Lié à : Afflictedness.

Vers 1300, le mot affliccioun désigne la "misère, la peine, la souffrance, la détresse" (à l'origine, il évoque surtout la "souffrance auto-infligée, l'auto-mortification, l'ascétisme religieux"). Il provient du vieux français afliction, qui signifie "acte d'humilité, humiliation, mortification, punition" (11e siècle), et il est directement issu du latin afflictionem (au nominatif afflictio), signifiant "douleur, souffrance, tourment". Ce terme est un nom d'action dérivé du participe passé de affligere, qui signifie "abattre, renverser". Il se compose de ad, signifiant "vers" (voir ad-), et de fligere (participe passé flictus), qui veut dire "frapper" (voir afflict). L'évolution vers le sens de "cause de douleur ou de chagrin constant" apparaît dans les années 1590.

"I know, O Lord [says the Psalmist] that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me;" the furnace of affliction being meant but to refine us from our earthly drossiness, and soften us for the impression of Gods own stamp and image. [Robert Boyle, "Seraphic Love," 1663]
"Je sais, ô Seigneur [dit le psalmiste], que tes jugements sont justes, et que c'est avec fidélité que tu m'as affligé ; le fourreau de l'affliction étant destiné à nous purifier de notre impureté terrestre, et à nous adoucir pour recevoir l'empreinte et l'image de Dieu lui-même." [Robert Boyle, "Seraphic Love," 1663]
Publicité

Tendances de " afflict "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "afflict"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of afflict

Publicité
Tendances
Publicité