Publicité

Signification de affirm

affirmer; confirmer; renforcer

Étymologie et Histoire de affirm

affirm(v.)

Au Moyen Âge anglais, affermen, affirmen signifiait « décider de quelque chose » (vers 1300) et « déclarer positivement » (fin du 14e siècle). Ces termes proviennent du vieux français afermer (en français moderne affirmer), qui signifie « affirmer, confirmer ; renforcer, consolider ». À l'origine, ce mot vient du latin affirmare, qui se traduit par « rendre stable, renforcer », et au sens figuré, « confirmer, corroborer ». Il est composé de ad, signifiant « vers » (voir ad-), et de firmare, qui veut dire « renforcer, rendre solide ». Ce dernier dérive de firmus, qui signifie « fort », lui-même issu d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *dher-, qui évoque l'idée de « tenir fermement, soutenir ».

Au 16e siècle, l'orthographe a été révisée en français et en anglais pour s'aligner sur le modèle latin. Le sens juridique de « déclarer solennellement (devant un tribunal) mais sans prêter serment » est attesté dès le début du 15e siècle. On trouve également des formes dérivées : Affirmed et affirming.

Entrées associées

aussi re-affirm, années 1610, « confirmer à nouveau », issu de re- « retour, à nouveau » + affirm. Le sens « affirmer à nouveau » est attesté depuis 1842. Lié : Reaffirmed; reaffirming.

Élément de formation des mots exprimant une direction vers ou une addition à, issu du latin ad signifiant « à, vers » dans l'espace ou le temps ; « en ce qui concerne, par rapport à ». En tant que préfixe, il est parfois simplement emphatique et provient de la racine indo-européenne *ad- qui signifie « à, près de, chez ».

Il se simplifie en a- devant sc-, sp- et st- ; se modifie en ac- devant de nombreuses consonnes, puis est réécrit en af-, ag-, al-, etc., en accord avec la consonne suivante (comme dans affection, aggression). On peut aussi comparer avec ap- (1).

En vieux français, il se réduit à a- dans tous les cas (une évolution déjà amorcée dans le latin mérovingien). Cependant, le français a redessiné ses formes écrites sur le modèle latin au 14e siècle, et l'anglais a fait de même au 15e siècle pour les mots empruntés au vieux français. Dans de nombreux cas, la prononciation a suivi ce changement.

Une surcorrection à la fin du Moyen Âge, tant en français qu'en anglais, a « restauré » le -d- ou une consonne doublée dans certains mots qui ne l'avaient jamais (comme accursed, afford). Ce processus a été plus marqué en Angleterre qu'en France (où la langue vernaculaire a parfois résisté au pédantisme), donnant en anglais des mots comme adjourn, advance, address, advertisement (en français moderne, on dit ajourner, avancer, adresser, avertissement). Dans la formation des mots moderne, on considère parfois ad- et ab- comme des opposés, mais ce n'était pas le cas en latin classique.

La racine proto-indo-européenne signifie « tenir fermement, soutenir ». 

Elle pourrait constituer tout ou partie de : affirm; confirm; Darius; dharma; farm; fermata; firm (adj.); firm (n.); firmament; furl; infirm; infirmary; terra firma; throne.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit dharmah « coutume, loi, règle », dharayati « tient » ; le prakrit dharaṇa « un maintien ferme » ; l'iranien dāra‑ « tenant » ; le grec thronos « siège » ; le latin firmus « fort, stable, durable » ; le lituanien diržnas « fort » ; le gallois dir « dur » et le breton dir « acier ».

    Publicité

    Tendances de " affirm "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "affirm"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of affirm

    Publicité
    Tendances
    Publicité