Publicité

Signification de aglow

brillant; rayonnant; en émoi

Étymologie et Histoire de aglow

aglow(adj.)

"in a glow, glowing," 1817 (dans Coleridge), issu de a- (1) + glow (v.). Le sens figuré de "rouge de plaisir" apparaît en 1830.

Entrées associées

En moyen anglais, glouen signifie "émettre de la chaleur ou de la lumière sans flamme, briller comme si l'on était incandescent." Ce mot provient de l'ancien anglais glowan, lui-même issu du proto-germanique *glo-. On retrouve des formes similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien saxon gloian, l'ancien frison gled qui signifient "briller, flamboyer," ainsi que dans l'ancien norrois gloa, l'ancien haut allemand gluoen et l'allemand moderne glühen qui se traduisent par "briller, scintiller, rayonner." Tout cela remonte à la racine indo-européenne *ghel- (2) qui signifie "briller," et dont les dérivés évoquent des matériaux lumineux et l'or.

À partir de la fin du 14e siècle, ce terme a été utilisé de manière figurée pour décrire l'effet d'un sentiment intense, entre autres. On trouve aussi des formes dialectales en suédois et en danois, comme glo, qui ont pris le sens élargi de "fixer du regard, contempler," un sens également présent en moyen anglais.

préfixe ou particule inséparable, un conglomérat de divers éléments germaniques et latins.

Dans les mots dérivés de l'ancien anglais, il représente couramment l'ancien anglais an "sur, dans, en" (voir on (prép.)), comme dans alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, obsolète arank "en rang et file," athree (adv.) "en trois parties," etc. Dans cet usage, il forme des adjectifs et des adverbes à partir de noms, avec la notion "dans, à; engagé dans," et est identique à a (2).

Il peut aussi représenter le moyen anglais of (prép.) "de, depuis," comme dans anew, afresh, akin, abreast. Ou il peut être une forme réduite du préfixe du participe passé de l'ancien anglais ge-, comme dans aware.

Ou il peut être l'intensif de l'ancien anglais a-, à l'origine ar- (cognat avec l'allemand er- et probablement impliquant à l'origine "mouvement loin de"), comme dans abide, arise, awake, ashamed, marquant un verbe comme momentané, un événement unique. De tels mots ont parfois été refaçonnés dans l'anglais moderne précoce comme si le préfixe était latin (accursed, allay, affright).

Dans les mots des langues romanes, il représente souvent des formes réduites du latin ad "à, vers; pour" (voir ad-), ou ab "de, loin, hors" (voir ab-); qui tous deux vers le 7e siècle avaient été réduits à a dans l'ancêtre de l'ancien français. Dans quelques cas, il représente le latin ex.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
[I]l est naturellement arrivé que tous ces préfixes a- ont fini par être confusément regroupés dans l'idée, et le a- résultant a été considéré comme vaguement intensif, rhétorique, euphonique, voire archaïque, et totalement inutile. [OED, 1989]
    Publicité

    Tendances de " aglow "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "aglow"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of aglow

    Publicité
    Tendances
    Publicité