Publicité

Signification de allegiance

loyauté envers un souverain ou un gouvernement; obligation d'un citoyen; fidélité

Étymologie et Histoire de allegiance

allegiance(n.)

"Liens ou obligations d'un citoyen ou sujet envers un gouvernement ou un souverain," à la fin du 14e siècle, alligeaunce, formé en anglais à partir de l'anglo-français legaunce "fidélité d'un vassal envers son seigneur," issu du vieux français legeance, dérivé de liege (voir liege (adj.)). La faute d'orthographe est due à la confusion avec le terme juridique désormais obsolète allegeance "allègement, atténuation" (voir allay (v.)). Le sens figuré général de "reconnaissance des droits au respect ou au devoir, observance d'une obligation" est attesté depuis 1732. Le français allégeance dans ce sens serait issu de l'anglais.

Entrées associées

"Mettre à terre, calmer, apaiser," en moyen anglais alegen, issu de l'ancien anglais alecgan qui signifie "mettre, poser, abaisser ; remettre, abandonner, supprimer, abolir ; diminuer, réduire." Ce mot se compose de a- signifiant "vers le bas, de côté" (voir a- (1)) et de lecgan qui veut dire "poser" (voir lay (v.)). C'est un composé courant dans les langues germaniques, avec des équivalents comme le gothique uslagjan ("poser à plat"), l'ancien haut allemand irleccan et l'allemand erlegen ("abattre").

Au début du moyen anglais, les prononciations de -y- et -g- n'étaient pas toujours distinctes, ce qui a conduit à des confusions avec divers sens du mot d'origine romane alloy (v.) et surtout avec un verbe aujourd'hui obsolète allege signifiant "alléger, soulager" (provenant du latin alleviare, formé de ad "vers" + levis "léger" ; issu de la racine indo-européenne *legwh- "pas lourd, ayant peu de poids").

Amid the overlapping of meanings that thus arose, there was developed a perplexing network of uses of allay and allege, that belong entirely to no one of the original vbs., but combine the senses of two or more of them. [OED]
Cette confusion a donné naissance à un réseau d'usages déroutant pour allay et allege, qui ne se rattache entièrement à aucun des verbes d'origine, mais qui combine les sens de deux ou plusieurs d'entre eux. [OED]

De là sont nés les sens "alléger, apaiser ; mélanger, tempérer, affaiblir." La confusion avec les mots latins explique probablement aussi la double consonne -l-, non étymologique, attestée dès le 17e siècle. Lié : Allayed; allaying.

Vers 1300, le terme désignait les seigneurs "ayant droit à l'allégeance et au service féodal." Il provient de l'anglo-français lige (fin du 13e siècle) et de l'ancien français lige, qui signifiait "seigneur lige." À l'origine, c'était un adjectif signifiant "libre, donnant ou recevant fidélité," et il correspond au latin médiéval ligius ou legius. L'origine de ce mot reste incertaine. Il pourrait venir du latin tardif laeticus, qui signifie "cultivé par des serfs," dérivant de laetus "serf, colon semi-libre." Ce dernier pourrait lui-même provenir du proto-germanique *lethigaz signifiant "libéré," une racine également à l'origine de l'ancien anglais læt ("demi-libéré, serf"), de l'ancien haut allemand laz, de l'ancien frison lethar ("libéré") et du moyen néerlandais ledich ("inactif, chômeur"). Tous ces mots partagent une racine indo-européenne élargie, *‌‌lē-, qui signifie "laisser aller, relâcher." Une autre possibilité est que le mot anglais moyen provienne directement de l'ancien haut allemand leidig, signifiant "libre," dans le sens de "libéré de toute obligation de service, sauf en tant que vassal d'un seul seigneur." Cependant, cette interprétation inverse un peu le sens initial du terme.

À partir de la fin du 14e siècle, le mot a été utilisé pour désigner les vassaux, "tenus de rendre allégeance et service féodal." Le double sens de l'adjectif reflète la relation réciproque qu'il décrit : une protection en échange de services. Ainsi, liege-man désigne "un vassal assermenté à la service et au soutien d'un seigneur, qui est lui-même obligé de le protéger" (mi-14e siècle).

La racine proto-indo-européenne signifie "laisser aller, relâcher." 

Elle pourrait constituer tout ou partie de : alas; allegiance; lassitude; last (adj.) "suivant tous les autres;" late; latter; lenient; lenitive; lenity; let (v.) "permettre;" let (n.) "arrêt, obstruction;" liege.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le grec ledein "être fatigué;" le latin lenis "doux, gentil, calme," lassus "évanoui, fatigué;" le lituanien lėnas "calme, tranquille, apprivoisé, lent," leisti "laisser, relâcher;" le vieux slavon d'église lena "paresseux," le vieil anglais læt "languissant, lent," lætan "laisser derrière soi." 

    Publicité

    Tendances de " allegiance "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "allegiance"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of allegiance

    Publicité
    Tendances
    Publicité