Publicité

Signification de asunder

à part; séparément; en morceaux

Étymologie et Histoire de asunder

asunder(adv.)

"dans une position à part, séparée, en parties distinctes," au milieu du 12e siècle, une contraction de l'ancien anglais on sundran (voir a- (1) + sunder). En moyen anglais, on utilisait to know asunder pour dire "distinuer, reconnaître."

Entrées associées

En moyen anglais, sonderen signifiait « séparer (deux choses ou plus) l'une de l'autre ». Ce terme provient de l'ancien anglais sundrian ou syndrian, qui se traduisait par « diviser, désunir de quelque manière que ce soit ». L'origine de ces mots remonte à l'adjectif et à l'adverbe sundor, signifiant « séparément, à part ». Ce dernier dérive du proto-germanique *sunder, qui a également donné naissance au vieux norrois sundr, au vieux frison sunder, et au vieux haut allemand suntar, tous signifiant « à part, séparé ». En allemand moderne, sondern signifie « séparer ».

Cette évolution linguistique trouve ses racines dans la proto-langue indo-européenne (PIE) avec la racine *sen(e)-, qui évoquait l'idée de « séparation, éloignement ». On la retrouve dans plusieurs langues anciennes, comme le sanskrit sanutar (« loin, à l'écart »), l'avestique hanare (« sans »), le grec ancien ater (« sans »), le latin sine (« sans »), le vieux slave de l'Église svene (« sans »), et l'ancien irlandais sain (« différent »).

En moyen anglais, l'adjectif a survécu principalement dans des composés, et on le retrouve dans asunder. Les formes dérivées incluent Sundered, sundering, et sunderment.

préfixe ou particule inséparable, un conglomérat de divers éléments germaniques et latins.

Dans les mots dérivés de l'ancien anglais, il représente couramment l'ancien anglais an "sur, dans, en" (voir on (prép.)), comme dans alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, obsolète arank "en rang et file," athree (adv.) "en trois parties," etc. Dans cet usage, il forme des adjectifs et des adverbes à partir de noms, avec la notion "dans, à; engagé dans," et est identique à a (2).

Il peut aussi représenter le moyen anglais of (prép.) "de, depuis," comme dans anew, afresh, akin, abreast. Ou il peut être une forme réduite du préfixe du participe passé de l'ancien anglais ge-, comme dans aware.

Ou il peut être l'intensif de l'ancien anglais a-, à l'origine ar- (cognat avec l'allemand er- et probablement impliquant à l'origine "mouvement loin de"), comme dans abide, arise, awake, ashamed, marquant un verbe comme momentané, un événement unique. De tels mots ont parfois été refaçonnés dans l'anglais moderne précoce comme si le préfixe était latin (accursed, allay, affright).

Dans les mots des langues romanes, il représente souvent des formes réduites du latin ad "à, vers; pour" (voir ad-), ou ab "de, loin, hors" (voir ab-); qui tous deux vers le 7e siècle avaient été réduits à a dans l'ancêtre de l'ancien français. Dans quelques cas, il représente le latin ex.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
[I]l est naturellement arrivé que tous ces préfixes a- ont fini par être confusément regroupés dans l'idée, et le a- résultant a été considéré comme vaguement intensif, rhétorique, euphonique, voire archaïque, et totalement inutile. [OED, 1989]
    Publicité

    Tendances de " asunder "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "asunder"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of asunder

    Publicité
    Tendances
    Publicité