Publicité

Signification de atwist

enroulé; tordu; mal orienté

Étymologie et Histoire de atwist

atwist(adv.)

"tangled, awry," 1754, issu de a- (1) + twist (v.).

Entrées associées

vers 1200 (sous-entendu au passé twaste), "tordre;" aussi "contraindre, lier," probablement dérivé de twist (n.). Lié à : Twisted; twisting.

Le sens de "filer deux ou plusieurs brins de fil en un fil" est attesté depuis la fin du 15e siècle. Le sens "se déplacer de manière sinueuse, s'enrouler ou tourner en spirale" est enregistré depuis les années 1630 ; celui de "faire tourner" date de 1789. La signification "tordre ou faire sortir de sa place ou de sa forme" est utilisée dans les années 1530 pour désigner un membre, etc. ; l'usage figuré, pour les mots et les significations, commence en 1821. 

Faire twist the lion's tail était un argot américain (1895) pour "provoquer le sentiment britannique" (le lion étant le symbole de la Grande-Bretagne). Tordre (someone's) arm au sens figuré de "faire pression (pour faire quelque chose)" date de 1945. Avoir quelqu'un twisted round one's finger, au sens figuré, date de 1748.

Également en moyen anglais "tourmenter" le cœur, "être déchiré" (entre des désirs), "diviser en points ; prendre (la virginité de quelqu'un)," aussi "convertir" (pour le latin raptum, Cor. xii.2).

Seynt Poule oute of þe world sodeynly he was twist [Life of St. Norbert, c. 1440] 
Seynt Poule oute de þe world sodeynly he was twist [Vie de Saint Norbert, vers 1440] 

préfixe ou particule inséparable, un conglomérat de divers éléments germaniques et latins.

Dans les mots dérivés de l'ancien anglais, il représente couramment l'ancien anglais an "sur, dans, en" (voir on (prép.)), comme dans alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, obsolète arank "en rang et file," athree (adv.) "en trois parties," etc. Dans cet usage, il forme des adjectifs et des adverbes à partir de noms, avec la notion "dans, à; engagé dans," et est identique à a (2).

Il peut aussi représenter le moyen anglais of (prép.) "de, depuis," comme dans anew, afresh, akin, abreast. Ou il peut être une forme réduite du préfixe du participe passé de l'ancien anglais ge-, comme dans aware.

Ou il peut être l'intensif de l'ancien anglais a-, à l'origine ar- (cognat avec l'allemand er- et probablement impliquant à l'origine "mouvement loin de"), comme dans abide, arise, awake, ashamed, marquant un verbe comme momentané, un événement unique. De tels mots ont parfois été refaçonnés dans l'anglais moderne précoce comme si le préfixe était latin (accursed, allay, affright).

Dans les mots des langues romanes, il représente souvent des formes réduites du latin ad "à, vers; pour" (voir ad-), ou ab "de, loin, hors" (voir ab-); qui tous deux vers le 7e siècle avaient été réduits à a dans l'ancêtre de l'ancien français. Dans quelques cas, il représente le latin ex.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
[I]l est naturellement arrivé que tous ces préfixes a- ont fini par être confusément regroupés dans l'idée, et le a- résultant a été considéré comme vaguement intensif, rhétorique, euphonique, voire archaïque, et totalement inutile. [OED, 1989]
    Publicité

    Tendances de " atwist "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "atwist"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of atwist

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "atwist"
    Publicité