Publicité

Signification de baby

bébé; enfant en bas âge; traiter avec indulgence

Étymologie et Histoire de baby

baby(n.)

À la fin du XIVe siècle, babi désigne un « nourrisson de n'importe quel sexe », un diminutif de babe (voir cette entrée) avec le suffixe -y (3).

Le sens de « personne adulte au comportement enfantin » apparaît vers 1600. Celui de « plus jeune d'un groupe » est attesté en 1897. En tant que terme d'affection pour un amoureux, il pourrait être utilisé dès 1839, mais c'est certain à partir de 1901 (l'Oxford English Dictionary note que « le degré d'argot dans les exemples du XIXe siècle n'est pas facile à déterminer »). Sa popularité a peut-être été renforcée par baby vamp, qui signifie « une fille populaire » (voir vamp (n.2)), un argot étudiant apparu vers 1922.

Le sens de « reflet minuscule de soi-même aperçu dans les yeux d'un autre » date des années 1590 (comparez avec pupil (n.2)). En tant qu'adjectif, il est attesté dès 1750. L'expression Baby food (alimentation pour bébés) apparaît en 1833. Baby blues pour désigner des « yeux bleus » est enregistré en 1892, peut-être en raison de la répétition phonique et du fait que de nombreux nourrissons ont les yeux bleus, même si peu conservent cette couleur (l'expression a également été utilisée pour désigner la « dépression post-partum » dans les années 1950-60).

L'expression empty the baby out with the bath (water) est attestée en 1909 (dans une œuvre de George Bernard Shaw ; comparez avec l'allemand das Kind mit dem Bade ausschütten, attesté dès le XVIIe siècle). L'odeur douce du baby's breath (souffle de bébé) était réputée attirer les chats, d'où le nom de cette fleur, enregistré en 1897.

Le mot français bébé (XIXe siècle) serait issu de l'anglais, bien qu'il existât des termes similaires dans les dialectes français pour désigner la même chose.

baby(v.)

"traiter comme un bébé," 1742, dérivé de baby (n.). Lié : Babied; babying.

Entrées associées

fin 14e siècle, "nourrisson, jeune enfant des deux sexes," abréviation de baban (début 13e siècle), qui est probablement imitative du langage des bébés (voir babble (v.)). Dans de nombreuses langues, le mot signifie "vieille femme" (comparer le russe babushka "grand-mère," de baba "femme paysanne"), et c'est aussi parfois une variante enfantine de papa "père."

The simplest articulations, and those which are readiest caught by the infant mouth, are the syllables formed by the vowel a with the primary consonants of the labial and dental classes, especially the former ; ma, ba, pa, na, da, ta. Out of these, therefore, is very generally formed the limited vocabulary required at the earliest period of infant life comprising the names for father, mother, infant, breast, food. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
Les articulations les plus simples, et celles qui sont les plus facilement saisies par la bouche infantile, sont les syllabes formées par la voyelle a avec les consonnes principales des classes labiales et dentales, en particulier les premières ; ma, ba, pa, na, da, ta. C'est donc à partir de celles-ci que se forme très généralement le vocabulaire limité requis dès les premières étapes de la vie infantile, comprenant les noms pour père, mère, nourrisson, sein, nourriture. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
Crist crid in cradil, "moder, baba!" [John Audelay, c. 1426]

Maintenant principalement remplacé par sa forme diminutive baby. Utilisé au sens figuré pour "une personne enfantine" dès les années 1520. Le sens "jeune femme attirante" est attesté en 1915 dans l'argot universitaire (baby en tant que "fille, jeune femme, petite amie" est attesté en 1839 ; voir babe). Un babe in arms est une personne si jeune qu'elle doit être portée ; babe in the woods "un innocent parmi les périls" date de 1795.

"centre de l'œil, orifice de l'iris," début du 15e siècle. pupille (le mot est en anglais sous forme latine depuis la fin du 14e siècle), issu du vieux français pupille (14e siècle) et directement du latin pupilla, qui signifiait à l'origine "petite fille-poupée," diminutif de pupa "fille ; poupée" (voir pupil (n.1)).

La région de l'œil a été ainsi nommée en raison de l'image minuscule que l'on voit de soi-même reflétée dans l'œil d'un autre. En grec, un seul mot, korē (littéralement "fille ;" voir Kore), désignait à la fois "poupée" et "pupille de l'œil ;" on peut comparer avec l'anglais obsolète baby "petite image de soi-même dans la pupille d'un autre" (années 1590), à l'origine de l'expression colloquiale du 17e siècle to look babies "regarder amoureusement dans les yeux de quelqu'un."

Self-knowledge can be obtained only by looking into the mind and virtue of the soul, which is the diviner part of a man, as we see our own image in another's eye. [Plato, Alcibiades, I.133]
La connaissance de soi ne peut être obtenue qu'en scrutant l'esprit et la vertu de l'âme, qui est la partie divine de l'homme, tout comme nous voyons notre propre image dans l'œil d'un autre. [Platon, Alcibiades, I.133]
Publicité

Tendances de " baby "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "baby"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of baby

Publicité
Tendances
Publicité