Publicité

Signification de baby-farmer

éleveur de bébés; personne qui s'occupe des nourrissons; gardien d'enfants

Étymologie et Histoire de baby-farmer

baby-farmer(n.)

"celui qui s'occupe des nourrissons de ceux qui ne peuvent ou ne veulent pas le faire eux-mêmes," 1868, dérivé de baby (n.) + farmer. Lié : Baby-farm.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, babi désigne un « nourrisson de n'importe quel sexe », un diminutif de babe (voir cette entrée) avec le suffixe -y (3).

Le sens de « personne adulte au comportement enfantin » apparaît vers 1600. Celui de « plus jeune d'un groupe » est attesté en 1897. En tant que terme d'affection pour un amoureux, il pourrait être utilisé dès 1839, mais c'est certain à partir de 1901 (l'Oxford English Dictionary note que « le degré d'argot dans les exemples du XIXe siècle n'est pas facile à déterminer »). Sa popularité a peut-être été renforcée par baby vamp, qui signifie « une fille populaire » (voir vamp (n.2)), un argot étudiant apparu vers 1922.

Le sens de « reflet minuscule de soi-même aperçu dans les yeux d'un autre » date des années 1590 (comparez avec pupil (n.2)). En tant qu'adjectif, il est attesté dès 1750. L'expression Baby food (alimentation pour bébés) apparaît en 1833. Baby blues pour désigner des « yeux bleus » est enregistré en 1892, peut-être en raison de la répétition phonique et du fait que de nombreux nourrissons ont les yeux bleus, même si peu conservent cette couleur (l'expression a également été utilisée pour désigner la « dépression post-partum » dans les années 1950-60).

L'expression empty the baby out with the bath (water) est attestée en 1909 (dans une œuvre de George Bernard Shaw ; comparez avec l'allemand das Kind mit dem Bade ausschütten, attesté dès le XVIIe siècle). L'odeur douce du baby's breath (souffle de bébé) était réputée attirer les chats, d'où le nom de cette fleur, enregistré en 1897.

Le mot français bébé (XIXe siècle) serait issu de l'anglais, bien qu'il existât des termes similaires dans les dialectes français pour désigner la même chose.

À la fin du XIVe siècle, le terme désignait "celui qui collecte des impôts, etc." Il provient de l'anglo-français fermer et de l'ancien français fermier, signifiant "titulaire d'un bail." Ce mot trouve ses racines dans le latin médiéval firmarius, lui-même dérivé de firma, qui signifie "paiement fixe" (voir farm (n.)). Dans le sens agricole, le terme a émergé dans les années 1590, remplaçant les mots autochtones churl et husbandman.

aussi daycare, day-care, « soin et supervision des jeunes enfants pendant la journée », en particulier pour les parents qui travaillent, dès 1943, en anglais américain, formé de day + care (n.). Les premières mentions concernent la garde des enfants de femmes occupant des emplois dans l'industrie de la défense nationale. Pour un terme antérieur, voir baby-farmer.

    Publicité

    Tendances de " baby-farmer "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "baby-farmer"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of baby-farmer

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "baby-farmer"
    Publicité