Publicité

Signification de dehiscence

ouverture; déhiscence (en botanique); séparation des graines ou du pollen

Étymologie et Histoire de dehiscence

dehiscence(n.)

Dans le domaine de la botanique, le terme "a gaping" désigne, depuis 1828, "le rejet de graines ou de pollen." Il provient du latin moderne dehiscentia, dérivé de dehiscentem (nominatif dehiscens), qui est le participe présent de dehiscere. Ce verbe signifie "s'ouvrir, se fendre" (en parlant de la terre, par exemple). Il est composé de de- (voir de-) et de hiscere, qui est une forme inchoative de hiare, signifiant "bâiller" (voir yawn (v.)). Des termes connexes incluent Dehisce (années 1650) et dehiscent (années 1640).

Entrées associées

Vers 1300, on trouve les formes yenen, yonen, qui signifient « ouvrir la bouche largement ». Elles proviennent de l'anglais ancien ginian, gionian, issues du proto-germanique *gin-, lui-même reconstruit à partir de la racine indo-européenne *ghieh-, qui évoque l'idée de « bâiller, ouvrir la bouche largement, être grand ouvert ».

Ce terme a particulièrement évolué au milieu du XVe siècle pour désigner « l'ouverture involontaire de la bouche due à la somnolence ou à l'ennui ». Autrefois, il pouvait aussi signifier « bâiller d'émerveillement, de surprise, etc. ». La graphie moderne s'est stabilisée au XVIe siècle. On trouve des formes dérivées comme Yawned, yawning et yawningly.

Le mot proto-germanique est également à l'origine de plusieurs termes apparentés, comme l'anglais ancien giwian, giowian, giwan signifiant « demander », le vieux norrois gina pour « bâiller », le néerlandais geeuwen, l'ancien haut allemand ginen signifiant « être grand ouvert », et enfin l'allemand moderne gähnen qui veut dire « bâiller ».

C'est un élément actif de formation de mots en anglais, présent dans de nombreux verbes hérités du français et du latin. Il provient du latin de, qui signifie « vers le bas, depuis, de, hors de, concernant » (voir de). En latin, il était aussi utilisé comme préfixe, généralement pour exprimer l'idée de « descente, éloignement, séparation, provenance » et pouvait aussi signifier « jusqu'au fond, totalement », d'où son sens de « complètement » dans de nombreux mots anglais.

En tant que préfixe latin, il avait également la fonction d'annuler ou d'inverser l'action d'un verbe. C'est ainsi qu'il a évolué pour devenir un préfixe privatif en anglais, signifiant « non, faire l'opposé de, annuler ». C'est sa fonction principale en tant que préfixe vivant dans la langue anglaise aujourd'hui, comme on le voit dans des mots tels que defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964), etc. Dans certains cas, il apparaît sous une forme réduite, semblable à dis-.

La racine proto-indo-européenne signifie « bâiller, ouvrir grand la bouche, être grand ouvert. »

Elle pourrait constituer tout ou partie de : chaos; chasm; dehiscence; gap; gasp; gawp; hiatus; yawn.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit vijihite « bâiller, être entrouvert » ; le grec khainein, le latin hiare « bâiller, ouvrir la bouche » ; le vieux slavon d'église zinoti « ouvrir (la bouche) » ; le russe razinut', le serbo-croate zinuti, le lituanien žioju, žioti, le tchèque zivati « bâiller » ; l'ancien anglais ginian, gionian « ouvrir la bouche grande, bâiller, ouvrir la bouche » ; l'ancien norrois gina « bâiller » ; le néerlandais geeuwen, l'ancien haut allemand ginen « être grand ouvert » ; l'allemand gähnen « bâiller. »

    Publicité

    Tendances de " dehiscence "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "dehiscence"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of dehiscence

    Publicité
    Tendances
    Publicité