Publicité

Signification de disaffect

aliéner l'affection; rendre moins amical; désaffecter

Étymologie et Histoire de disaffect

disaffect(v.)

Dans les années 1620, le verbe signifiait « manquer d'affection pour quelqu'un » (un sens aujourd'hui obsolète). Dans les années 1640, il a évolué pour désigner « l'action d'aliéner l'affection de quelqu'un, de rendre moins amical » (le sens principal moderne). Il provient de dis- + affect (v.1). On trouve également des termes connexes comme Disaffected et disaffecting.

Entrées associées

"Faire une impression mentale," dans les années 1630 ; plus tôt "attaquer" (vers 1600), "agir sur, infecter" (début du 15e siècle), dérivé de affect (nom) ou du latin affectus signifiant "disposition, humeur, état d'esprit ou de corps produit par une influence externe." Lié : Affected; affecting. "Les deux verbes, avec leurs dérivés, se chevauchent et ne peuvent pas être complètement séparés" [Century Dictionary].

"étranger, hostile, ayant les affections aliénées," généralement en référence à une personne mécontente des actions d'une autorité ou d'un groupe, "déloyal," années 1630, adjectif au participe passé dérivé de disaffect. Lié : Disaffectedly; disaffectedness.

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " disaffect "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "disaffect"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disaffect

    Publicité
    Tendances
    Publicité